Analyse der Coplas, Zitation & spanische Grammatik
Eingeordnet in Englisch
Geschrieben am in
Deutsch mit einer Größe von 5,17 KB
Struktur der „Coplas“ von Jorge Manrique
Die „Coplas por la muerte de su padre“ bestehen aus vierzig Strophen, den sogenannten „coplas manriqueñas“ oder „coplas de pie quebrado“.
- Jede Strophe besteht aus 12 Versen nach dem Reimschema 8a8b4c8a8b4c8d8e4f.
- Das Werk lässt sich in zwei Teile gliedern: Der erste Teil (Strophen 1-24) hat einen allgemeinen, philosophischen Charakter. Der zweite Teil (Strophen 25-40) preist die Figur des Vaters des Dichters, Don Rodrigo Manrique.
Stil
Der von Jorge Manrique verwendete Stil ist im Vergleich zur früheren literarischen Tradition äußerst innovativ. Der Dichter ersetzt den erhabenen Stil, der für die Dichtung des 15. Jahrhunderts typisch war, durch einen einfacheren und bescheideneren Stil. Er verwendet zahlreiche Bilder, Metaphern und rhetorische Fragen.
Themen
Die zentralen Themen des Werkes sind:
- Die Vergänglichkeit des Lebens
- Die Geringschätzung irdischer Güter
- Die gleichmachende Macht des Todes
- Das „Ubi sunt?“-Motiv (Wo sind sie geblieben?)
- Der Nachruhm (Fama)
Regeln für bibliografische Angaben
Autor
Der Nachname des Autors wird in Großbuchstaben geschrieben, gefolgt von einem Komma und dem Vornamen. Bei zwei Autoren werden die Namen mit einem „und“ verbunden. Bei mehr als drei Autoren wird nur der erste genannt, gefolgt von „u. a.“ oder „et al.“. Handelt es sich bei dem Autor um eine Institution, wird nach der gleichen Regel verfahren; bei Bedarf wird das Herkunftsland zur Verdeutlichung hinzugefügt.
Titel des Buches
Der Titel wird fett oder kursiv geschrieben, gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Untertitel.
Auflage
Die Nummer der Auflage (ab der zweiten) wird angegeben, gefolgt von der Abkürzung „Aufl.“. Zusätzliche Hinweise wie „überarbeitete“ oder „erweiterte“ Auflage werden bei Bedarf hinzugefügt.
Impressum
Die Angaben umfassen: Erscheinungsort, Doppelpunkt, Verlag, Komma und Erscheinungsjahr.
Konjugation des Verbs „amar“ (lieben) auf Spanisch
Indikativ (Indicativo)
- Presente (Präsens): amo (ich liebe)
- Pretérito imperfecto (Imperfekt): amaba (ich liebte)
- Pretérito perfecto simple (Einfache Vergangenheit): amé (ich liebte)
- Futuro simple (Zukunft): amaré (ich werde lieben)
- Pretérito perfecto compuesto (Perfekt): he amado (ich habe geliebt)
- Pretérito pluscuamperfecto (Plusquamperfekt): había amado (ich hatte geliebt)
- Pretérito anterior (Historisches Perfekt): hube amado (ich hatte geliebt)
- Futuro perfecto (Vollendete Zukunft): habré amado (ich werde geliebt haben)
- Condicional simple (Konditional I): amaría (ich würde lieben)
- Condicional perfecto (Konditional II): habría amado (ich würde geliebt haben)
Subjunktiv (Subjuntivo)
- Presente (Präsens): ame (dass ich liebe)
- Pretérito imperfecto (Imperfekt): amara o amase (dass ich liebte)
- Futuro simple (Zukunft): amare (falls ich lieben werde)
- Pretérito perfecto (Perfekt): haya amado (dass ich geliebt habe)
- Pretérito pluscuamperfecto (Plusquamperfekt): hubiera o hubiese amado (dass ich geliebt hätte)
- Futuro perfecto (Vollendete Zukunft): hubiere amado (falls ich geliebt haben werde)
Einführung in spanische Nebensätze
Substantivische Nebensätze
Ein substantivischer Nebensatz (oración subordinada sustantiva) erfüllt im Satz die Funktion eines Substantivs (z. B. Subjekt, direktes Objekt). Er kann durch ein Pronomen wie „das“ oder „es“ ersetzt werden.
Beispiel:
- Einfacher Satz: No me gusta el fútbol. (Ich mag Fußball nicht.) - Hier ist „el fútbol“ das Subjekt.
- Satz mit Nebensatz: No me gusta que me den patadas. (Ich mag es nicht, getreten zu werden.) - Der Nebensatz „que me den patadas“ übernimmt die Funktion des Subjekts.
Adjektivische oder relative Nebensätze
Ein adjektivischer Nebensatz (oración subordinada adjetiva o de relativo) beschreibt ein Substantiv oder Pronomen im Hauptsatz näher und hat somit die Funktion eines Adjektivs.
Beispiel:
- Einfacher Satz: El niño guapo se llama Miguel. (Der hübsche Junge heißt Miguel.) - „guapo“ ist ein Adjektiv.
- Satz mit Nebensatz: El niño que es guapo se llama Miguel. (Der Junge, der hübsch ist, heißt Miguel.) - Der Relativsatz „que es guapo“ übernimmt die Funktion des Adjektivs.