Befugnisse der juristischen Personen des öffentlichen Rechts

Eingeordnet in Rechtswissenschaft

Geschrieben am in Deutsch mit einer Größe von 64,7 KB

Abschnitt 1.

1. Spanien ist ein sozialer und demokratischer Rechtsstaat, der als überlegen Werten seiner Rechtsordnung Freiheit, Gerechtigkeit, Gleichheit und politischem Pluralismus hält.

2. Die nationale Souveränität liegt in der spanischen Volk, von dem die Befugnisse des Staates ausgehen.

3. Die politische Form des spanischen Staates ist eine parlamentarische Monarchie.

Artikel 2.

Die Verfassung ist auf die unauflösliche Einheit der spanischen Nation, gemeinsames und unteilbares Vaterland aller spanischen basiert, und anerkennt und gewährleistet das Recht auf Autonomie der Nationalitäten und Regionen, und umfassen die Solidarität zwischen ihnen.

Artikel 3.

1. Die kastilischen Spanisch ist die offizielle Staatssprache. All das spanische Volk haben die Pflicht, zu wissen, und das Recht, es zu benutzen.

2. Die weiteren spanischen Sprachen sind auch Beamte in den jeweiligen Autonomen Gemeinschaften in Einklang mit ihrer Satzung.

3. Der Reichtum der sprachlichen Modalitäten Spaniens ist ein kulturelles Erbe, das Objekt der besonderen Respekt und Schutz werden.

Artikel 4.

1. Spaniens Flagge besteht aus drei horizontalen Streifen: rot, gelb und rot, die gelbe die doppelte Breite jedes der roten.

2. Die Statuten können eigene Flaggen und Kennzeichen der Autonomen Gemeinschaften. Diese werden zusammen mit der Flagge von Spanien auf ihre öffentlichen Gebäuden und bei offiziellen Handlungen verwendet werden.

Artikel 5.

Die Landeshauptstadt ist die Stadt Madrid.

Artikel 6.

Die politischen Parteien zum Ausdruck des politischen Pluralismus, tragen sie zur Entstehung und Ausdruck des Volkswillens und sind ein wesentliches Instrument für die politische Partizipation. Ihre Gründung und die Ausübung ihrer Tätigkeit sind unter Wahrung der Verfassung und dem Gesetz ihre interne Struktur und Arbeitsweise müssen demokratisch sein.

Artikel 7.

Gewerkschaften und Unternehmerverbände auf die Verteidigung und Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Interessen sie vertreten. Ihre Gründung und die Ausübung ihrer Tätigkeit sind unter Wahrung der Verfassung und dem Gesetz ihre interne Struktur und Arbeitsweise müssen demokratisch sein.

Artikel 8.

1. Streitkräfte, bestehend aus Heer, Marine und Luftwaffe, ist es, die Souveränität und Unabhängigkeit Spaniens zu garantieren, seine territoriale Integrität und verfassungsmäßige Ordnung zu verteidigen.

2. Ein organisches Gesetz regelt die Grundlagen der militärischen Organisation in Übereinstimmung mit den Grundsätzen dieser Verfassung.

Artikel 9.

1. Bürger und öffentliche Stellen werden durch die Verfassung und andere Gesetze gebunden.

2. Es ist für die Behörden, die Voraussetzungen für Freiheit und Gleichheit der Individuen und Gruppen zu fördern, denen sie angehören, sind real und wirksam, die Beseitigung von Hindernissen, die be-oder verhindern ihre volle und Erleichterung der Teilnahme aller Bürger am politische, wirtschaftliche, kulturelle und soziale.

3. Die Verfassung gewährleistet das Prinzip der Legalität, die Hierarchie der Normen, Normen für Werbung, die Rückwirkung von Strafbestimmungen nicht günstig oder restriktive Rechte des Einzelnen, der Rechtssicherheit, Rechenschaftspflicht und das Verbot der Willkür von Behörden.

Artikel 10.

1. Die Würde, die unverletzlichen Rechte, die inhärente sind, sind die freie Entfaltung der Persönlichkeit, die Achtung für das Gesetz und die Rechte der anderen die Grundlage der politischen Ordnung und des sozialen Friedens.

2. Die Vorschriften über die Grundrechte und-freiheiten, dass die Verfassung mit den, werden nach der Auslegung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und internationalen Verträgen und Abkommen über Spanien ratifiziert.

KAPITEL I.
Spanisch-und Ausländer.

Artikel 11.

1. Die spanische Staatsangehörigkeit wird erworben, beibehalten und verlor im Einklang mit den Bestimmungen des Gesetzes

2. Keine spanische Geburt kann seine Staatsangehörigkeit entzogen werden.

3. Der Staat kann die doppelte Staatsangehörigkeit zu verhandeln Verträge mit den Ländern Lateinamerikas oder diejenigen, die hatten oder haben besondere Beziehungen mit Spanien. In diesen Ländern können auch wenn sie ihren Bürgern eine gegenseitige Anerkennung spanischen Recht geworden, ohne ihre ursprüngliche Staatsangehörigkeit eingebürgert.

Artikel 12.

Die Spanier sind volljährig bis achtzehn.

Artikel 13.

1. Aliens in Spanien genießen die öffentlichen Freiheiten garantierten Teil von diesem, unter den Bedingungen und der durch die Verträge Law .

2. Reforma de 27 de agosto de 1992. Nur Spanisch wird Inhabern von Rechten werden unter Artikel 23 , außer dass, nach den Kriterien der Gegenseitigkeit kann oder Vertrag, der durch Gesetz für das Recht auf aktive und passive Wahlrecht bei Kommunalwahlen.

3. Die Auslieferung wird nur gewährt werden, die gemäß einem Vertrag oder Gesetz , unter Wahrung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit. Ausgeschlossen von der Auslieferung wegen politischer Verbrechen nicht als solche Terrorakte anzusehen.

4. Das Gesetz legt die Bedingungen fest, unter denen ausländische und staatenlose Personen Spanien im Mai genießen das Recht auf Asyl.

KAPITEL II.
Rechte und Freiheiten.

Artikel 14.

Alle Spanier sind vor dem Gesetz gleich, ohne jede Diskriminierung aus Gründen der Abstammung, seiner Rasse, Geschlecht, Religion, Meinung oder irgendeine andere Krankheit oder persönlicher oder sozialer Umstände.

ABSCHNITT I. Der Grundrechte und Freiheiten der Öffentlichkeit.

Artikel 15.

Jeder hat das Recht auf Leben und körperliche und moralische Integrität, ohne in jedem Fall kann der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung werden. Die Todesstrafe abgeschafft, außer in Fällen zur Verfügung stehen militärischen Strafgesetze für Kriegszeiten.

Artikel 16.

1. Es garantiert die Freiheit von Ideologie, Religion und Kult von Individuen und Gemeinschaften mit keiner anderen Beschränkung ihrer Expression als vielleicht notwendig, gesetzlich Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung durch geschützte

2. Niemand darf gezwungen werden, über ihre Ideologie, Religion oder Weltanschauung auszusagen.

3. Keine Religion hat einen staatlichen Charakter. Die Behörden berücksichtigen die religiösen Anschauungen der spanischen Gesellschaft und stellt daher eine geeignete Zusammenarbeit pflegen die Beziehungen mit der katholischen Kirche und anderer Konfessionen.

Artikel 17.

1. Jeder hat das Recht auf Freiheit und Sicherheit. Niemand darf seiner Freiheit beraubt werden, sondern mit der Einhaltung der Bestimmungen dieses Artikels und in den Fällen und in der Art der bereitgestellten im Gesetz

2. Die vorläufige Festnahme darf nicht länger als unbedingt notwendig, zuletzt für die Durchführung der Untersuchungen zur Klärung des Sachverhalts gerichtet, und in jedem Fall nicht später als zweiundsiebzig Stünden, die Gefangenen müssen freigelassen werden oder zur Verfügung Justizbehörde.

3. Jede festgenommene Person muss unverzüglich informiert werden, und daß er, der seine Rechte und die Gründe für seine Festnahme versteht, kann nicht gezwungen werden, auszusagen. Ist garantiert Hilfe von Anwälten der Gefangenen in der polizeilichen und gerichtlichen Verfahren in den Bedingungen durch Gesetz festgelegt.

4. Das Gesetz gilt die Regelung einerHaftprüfung verhaftet produzieren die sofortige Untersuchungshaft von Personen illegal. Ebenso bestimmt das Gesetz die maximale Dauer der Untersuchungshaft.

Artikel 18.

1. Es garantiert die Recht auf Ehre, persönliche und familiäre Intimsphäre und Bild .

2. Die Wohnung ist unverletzlich. Kein Eintrag oder suchen Sie dürfen ohne Zustimmung des Eigentümers oder des Gerichts, außer in Fällen flagranti gestellt werden.

3. Wir garantieren die Vertraulichkeit des Datenverkehrs und insbesondere der Post-, Post-und Fernmeldegeheimnis, außer gerichtlichen Entscheidung.

4. Das Gesetz beschränkt und den Einsatz von Computern Ehre, um sicherzustellen, dass persönliche und familiäre Privatsphäre der Bürger und die volle Ausübung ihrer Rechte.

Artikel 19.

Die Spanier haben das Recht auf freie Wahl ihres Aufenthaltsorts und auf das ganze Land reisen.

Sie haben auch das Recht, frei betreten und verlassen aus Spanien in die Begriffe durch Gesetz festgelegt. Dieses Recht kann nicht durch politischen oder ideologischen Gründen eingeschränkt werden.

Artikel 20.

1. Sind Rechte anerkannt und geschützt:

  1. Frei zu äußern und zu verbreiten, Gedanken, Ideen und Meinungen in Wort, Schrift oder andere Mittel der Reproduktion.

  2. Eine Produktions-und literarische, künstlerische, wissenschaftliche und technische.

  3. Die akademische Freiheit.

  4. Ein frei zu kommunizieren oder zu empfangen wahrheitsgemäße Informationen durch alle Medien. Das Gesetz regelt das Recht vor, die Klausel des Gewissens und das Berufsgeheimnis bei der Ausübung dieser Freiheiten zu regulieren.

2. Die Ausübung dieser Rechte können nicht durch irgendeine Form von Vorzensur eingeschränkt werden.

3. Das Gesetz regelt die Organisation und die parlamentarische Kontrolle der Medien abhängig vom Staat oder einer öffentlichen Einrichtung und hat Zugang zu solchen Mitteln der erheblichen gesellschaftlichen und politischen Gruppen zu garantieren, Wahrung des Pluralismus der Gesellschaft und den verschiedenen Sprachen Spanien.

4. Diese Freiheiten werden begrenzt Teil mit Bezug auf die in diesem anerkannten Rechte, durch die Vorschriften des Gesetzes zur Umsetzung und vor allem das Recht auf Ehre, Privatsphäre, Selbst-Bild und den Schutz der Jugend und Kinder.

5. Sie können nur an die Beschlagnahme von Veröffentlichungen, Tonaufnahmen und andere Medien nach einem Gerichtsbeschluss.

Artikel 21.

1. Es erkennt das Recht sich zu versammeln friedlich und ohne Waffen. Die Ausübung dieses Rechts nicht erforderlich, eine vorherige Genehmigung.

2. Im Falle von Sitzungen auf öffentlichen Plätzen und Demonstrationen wird vorherige Anmeldung bei der Behörde, die es ihnen untersagen darf nur, wenn es hinreichende Gründe für die Störung der öffentlichen Ordnung, Gefährdung von Personen oder Sachen gegeben werden.

Artikel 22.

1. Es erkennt das Recht auf Vereinigungsfreiheit .

2. Vereinigungen, deren Zwecke oder Mittel als Delikte rechtlich definiert sind illegal.

3. Die Verbände im Rahmen dieses Artikels wird gebildet mit dem alleinigen Zweck der Werbung zu registrieren.

4. Die Verbände können nur gelöst oder ihre Tätigkeiten im Rahmen einer mit Gründen versehenen gerichtlichen Entscheidung ausgesetzt.

5. Secret Vereinigungen sind verboten und diejenigen einer paramilitärischen Natur.

Artikel 23.

1. Die Bürger haben das Recht, in öffentlichen Angelegenheiten direkt oder durch Vertreter frei in periodischen, allgemeinen Wahlen gewählt teilnehmen.

2. Sie haben auch das Recht auf gleichen Zugang zu öffentlichen Ämtern, mit den Anforderungen in Gesetzen festgelegt.

Artikel 24.

1. Alle Menschen sind um einen wirksamen Schutz der Richter und Gerichte in der Ausübung ihrer Rechte und Interessen, ohne Anspruch, in jedem Fall nicht ungeschützt zu gehen.

2. Auch jeden auf einen ordentlichen Richter vom Gesetz vorgegeben ist berechtigt, für die Verteidigung und die Hilfe eines Anwalts, eines gegen sie erhobenen Vorwürfe informiert zu werden, zu einem öffentlichen Prozess ohne unnötige Verzögerung und mit allen Garantien, auf die Verwendung durch die Medien Beweismittel zu seiner Verteidigung, nicht selbst zu belasten, nicht schuldig zu bekennen und die Unschuldsvermutung.

Das Gesetz regelt die Fälle, in denen aus Gründen der familiären Beziehung oder Berufsgeheimnis, es ist nicht gezwungen, auszusagen über die angeblich kriminellen werden soll.

Artikel 25.

1. Niemand kann oder verurteilt werden, für Handlungen oder Unterlassungen begangen, die, wenn nicht als ein Verbrechen war, Vergehen oder Ordnungswidrigkeit nach den Gesetzen dann in Kraft.

2. Der Entzug von Freiheit und Sicherheit Maßnahmen werden auf Umerziehung und soziale Wiedereingliederung ausgerichtet sein und dürfen nicht mit Zwangsarbeit. Die Person, die zu einer Gefängnisstrafe verurteilt wird, die dieselbe setzt sich aus genießen die Grundrechte in diesem Kapitel , mit Ausnahme derer, die ausdrücklich Satz beschränkt durch den Inhalt des, das Gefühl der Trauer und Prison Law . Auf jeden Fall zu bezahlter Arbeit und Ertrag für die soziale Sicherheit berechtigt, und der Zugang zu Kultur und ganzheitliche Entwicklung seiner Persönlichkeit.

3. Die Zivilverwaltung darf nicht geahndet, die direkt oder indirekt impliziert Freiheitsentziehung.

Artikel 26.

Die Gerichte sind Honor im Bereich der Zivilverwaltung und der Berufsverbände verboten.

Artikel 27.

1. Jeder hat das Recht auf Bildung . Die Freiheit der Erziehung.

2. Die Ausbildung soll die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit auf der Achtung der demokratischen Prinzipien des Zusammenlebens und der Rechte und Freiheiten gerichtet werden.

3. Die öffentlichen Gewalten gewährleisten das Recht der Eltern zur Teilnahme ihrer Kinder erhalten, religiöse und moralische Erziehung im Einklang mit ihren eigenen Überzeugungen.

4. Der Grundschulunterricht ist obligatorisch und kostenlos.

5. Die öffentlichen Gewalten gewährleisten das Recht eines jeden auf Bildung, durch die allgemeine Planung der Ausbildung, mit der wirksamen Beteiligung aller betroffenen Sektoren und der Bildungseinrichtungen.

6. Er erkennt an natürliche und juristische Freiheit der Bildungseinrichtungen, in Übereinstimmung mit den verfassungsrechtlichen Grundsätzen.

7. Lehrer, Eltern und gegebenenfalls beteiligen Studenten in der Steuerung und Verwaltung aller Zentren Fonds unterstützt durch die Verwaltung der öffentlichen, in der Weise, dass der gesetzlich festlegt.

8. Die öffentlichen Behörden prüfen und standardisieren, das Bildungssystem, um die Einhaltung des Gesetzes zu gewährleisten.

9. Die Behörden haben die dazu beitragen, dass Schulen, die den Anforderungen gesetzlich festgelegt.

10. Er erkennt die Autonomie der Hochschulen in der Weise, dass der gesetzlich festlegt.

Artikel 28.

1. Jeder hat das Recht, sich frei zu organisieren . Das Gesetz einschränken oder außer der Ausübung dieses Rechts auf die Streitkräfte oder Instituten oder anderen Einrichtungen der militärischen Disziplin unterworfen und legt die regeln Besonderheiten der Ausübung von Beamten . Gewerkschaftsfreiheit schließt das Recht zur Bildung und zum Beitritt zu Gewerkschaften ihrer Wahl und das Recht der Gewerkschaften, Verbände zu bilden und internationale Gewerkschaftsorganisationen oder die Mitglieder davon. Niemand darf gezwungen werden, einer Gewerkschaft beizutreten.

2. Das Recht auf Streik der Arbeiter zur Verteidigung ihrer Interessen. Das Gesetz über die Ausübung dieses Rechtes wird präzise Garantien für die Aufrechterhaltung der grundlegenden Dienste für die Gemeinschaft zu gewährleisten.

Artikel 29.

1. Alle spanischen Bürger haben das Recht auf individuelle und kollektive schriftliche Anfrage in dieser Form und bestimmen die Auswirkungen des Gesetzes .

2. Mitglieder der Streitkräfte oder Institute oder Einrichtungen der militärischen Disziplin unterworfen dürfen nur von diesem Recht Gebrauch einzeln und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der einschlägigen Rechtsvorschriften.

ABSCHNITT II. RECHTE UND Pflichten der Bürger.

Artikel 30.

1. Die Spanier haben das Recht und die Pflicht, Spanien zu verteidigen.

2. Das Gesetz wird die militärischen Pflichten der Spanier und zu regeln, mit der gebotenen Garantien, Kriegsdienstverweigerung, wie auch andere Gründe für die Befreiung von der Wehrpflicht, auferlegen können, gegebenenfalls einen alternativen Dienst.

3. Öffentlicher Dienst kann für die Erfüllung im Allgemeininteresse liegenden Ziele festgelegt werden.

4. Nach dem Gesetz können die Pflichten der Bürger im Falle eines ernsten Risikos regieren, Katastrophen oder öffentlichen Kalamität.

Artikel 31.

1. Alle dazu beitragen, die öffentlichen Ausgaben nach ihrer wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit zu erhalten, durch ein faires Steuersystem nach den Grundsätzen der Gleichheit und Progressivität zugrunde, dass in keinem Fall darf ein konfiskatorische Anwendungsbereich.

2. Öffentliche Ausgaben stellen eine gerechte Verteilung der öffentlichen Mittel und die Programmierung und Ausführung entsprechen den Kriterien der Wirtschaftlichkeit und Sparsamkeit.

3. Darf nur persönlichen oder öffentlichen Eigentums im Einklang auferlegt werden mit dem Gesetz

Artikel 32.

1. Der Mann und Frau haben das Recht, in voller Gleichberechtigung zu heiraten.

2. Das Gesetz gilt Ehegatten regeln die Formen der Ehe, das Alter und die Fähigkeit, Verträge, die Rechte und Pflichten, die Gründe für die Trennung und Auflösung und deren Auswirkungen.

Artikel 33.

1. Das Recht auf Privateigentum und das Erbrecht.

2. Die soziale Funktion dieser Rechte durch Klarstellung ihres Inhalts in Übereinstimmung mit den Gesetzen.

3. Niemand darf die Rechte und ihres Eigentums beraubt, mit Ausnahme der Ursache des öffentlichen Nutzens oder des Interesses, mit einem angemessenen Entschädigung in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Gesetze .

Artikel 34.

1. Er erkennt die richtige Grundlage für allgemeine Zwecke in Übereinstimmung mit dem Gesetz

2. Stiftungen sind auch anwendbar sein Bestimmungen der Absätze 2 und 4 des Artikels 22 .

Artikel 35.

1. Alle spanischen Bürger haben die Pflicht zu arbeiten und das Recht auf Arbeit, auf freie Wahl des Berufes oder Gewerbes, auf Fortschritt durch Arbeit und ein Einkommen ausreicht, um ihre Bedürfnisse zu erfüllen und die seiner Familie, aber in keinem Fall kann auf Grund des Geschlechts diskriminiert werden.

2. Das Gesetz wird die Regelung einer Arbeiter-Charta .

Artikel 36.

Das Gesetz regelt die Besonderheiten des rechtlichen Status der Berufsverbände und die Ausübung der Berufe Grad. Die interne Struktur und das Funktionieren des demokratisch sein.

Artikel 37.

1. Das Gesetz gewährleistet das Recht auf kollektive Verhandlungen zwischen den Vertretern der Arbeitnehmer und Arbeitgeber sowie die bindende Kraft der Konventionen.

2. Das Recht der Arbeitnehmer und Arbeitgeber auf kollektive Maßnahmen. Das Gesetz zur Regelung der Ausübung dieses Rechts, vorbehaltlich der Beschränkungen auferlegen können, dass, auch die notwendigen Garantien für das Funktionieren der grundlegenden öffentlichen Dienstleistungen zu gewährleisten.

Artikel 38.

Die Freiheit des unternehmerischen Handelns in der Marktwirtschaft. Die öffentlichen Gewalten gewährleisten und schützen die Ausübung und die Sicherung der Produktivität in Einklang mit den Erfordernissen der allgemeinen Wirtschaft und gegebenenfalls der Planung.

KAPITEL III.
Leitprinzipien der Sozial-und Wirtschaftspolitik.

Artikel 39.

1. Die öffentlichen Stellen gewährleisten, sozialen, wirtschaftlichen und rechtlichen Status der Familie.

2. Die öffentlichen Behörden gleichfalls sicher, den vollen Schutz der Kinder, die gleich sind vor dem Gesetz unabhängig von ihrer Abstammung und Mutter, unabhängig von ihrem Familienstand. Das Gesetz für die Untersuchung der Vaterschaft.

3. Eltern sollten Unterstützung aller Art für Kinder innerhalb oder außerhalb der Ehe geboren bieten, während seiner Minderjährigkeit und in anderen Fällen, in denen Recht anwendbar ist.

4. Kinder genießen den Schutz durch internationale Vereinbarungen, die Wahrung ihrer Rechte zur Verfügung gestellt.

Artikel 40.

1. Die öffentlichen Gewalten fördern die Voraussetzungen für wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt und für die regionale Einkommensverteilung gerechter und Personal, als Teil einer Politik der wirtschaftlichen Stabilität. Insbesondere führt eine Politik der Vollbeschäftigung.

2. Darüber hinaus müssen die Behörden eine Politik garantieren beruflichen Fortbildung und Umschulung; Gewährleistung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes bei der Arbeit und sorgen für die nötige Ruhe durch die Begrenzung der Arbeitszeit, regelmäßigen bezahlten Urlaub und die Förderung entsprechender Zentren.

Artikel 41.

Die Behörden haben eine öffentliche soziale Sicherheit für alle Bürger gewährleisten muss, damit ein angemessenes Maß der Sozialhilfe und Leistungen in Situationen der Not, besonders im Fall von Arbeitslosigkeit. Die Unterstützung und Leistungen sind frei.

Artikel 42.

Der Staat überwacht besonders die Wahrung der wirtschaftlichen und sozialen Rechte der spanischen Arbeitnehmer im Ausland und richtet seine Politik auf deren Rückführung aus.

Artikel 43.

1. Das Recht auf Schutz der Gesundheit.

2. Verantwortung der Behörden zu organisieren und Schutz der öffentlichen Gesundheit durch präventive Maßnahmen und die Vorteile und Leistungen. Das Gesetz regelt die Rechte und Pflichten aller in dieser Hinsicht zu schaffen.

3. Die öffentlichen Gewalten fördern die Gesundheitserziehung, die Leibeserziehung und des Sports. Fördern außerdem die ordnungsgemäße Verwendung der Freizeit.

Artikel 44.

1. Die öffentlichen Gewalten fördern und schützen den Zugang zur Kultur, zu dem alle berechtigt sind.

2. Die Behörden haben Wissenschaft und der wissenschaftlichen und technischen Forschung im öffentlichen Interesse zu fördern.

Artikel 45.

1. Jeder hat das Recht auf eine angemessene Umgebung für die Entwicklung der Person und die Pflicht zur Erhaltung genießen.

2. Die Behörden sorgen für die rationelle Nutzung aller natürlichen Ressourcen im Hinblick auf den Schutz und die Verbesserung der Lebensqualität und der Erhaltung und Wiederherstellung der Umwelt, die sich auf eine unverzichtbare kollektive Solidarität.

3. Für diejenigen, die den Bestimmungen des vorstehenden Absatzes zu verletzen, in den Bedingungen, dass das Gesetz Strafen Sets vorgesehen werden, das gegebenenfalls administrative, und die Verpflichtung, den Schaden zu reparieren.

Artikel 46.

Die öffentlichen Gewalten gewährleisten den Erhalt und die Förderung der Bereicherung des historischen, kulturellen und künstlerischen Erbes der Völker Spaniens und die Waren, die sie zusammensetzen, unabhängig von ihrer Rechtsform und Eigentumsverhältnisse. Das Strafrecht gilt Erbe Ahndung etwaiger Verstöße gegen diese.

Artikel 47.

Alle spanischen Bürger haben das Recht auf eine würdige und angemessene Wohnung. Die öffentlichen Gewalten fördern die notwendigen Voraussetzungen und geeignete Normen festlegen, um dieses Recht wirksam, regeln die Bodennutzung im Einklang mit dem allgemeinen Interesse, um Spekulationen zu verhindern.

Die Gemeinde wird in der Gewinn aus der städtebaulichen Maßnahmen der öffentlichen Hand zu beteiligen.

Artikel 48.

Die öffentlichen Gewalten fördern die Voraussetzungen für freie und wirksame Teilnahme der Jugend am politischen, sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen.

Artikel 49.

Die Regierung machte eine Politik der Prävention, Behandlung, Rehabilitation und Integration von körperlich, sensorischen und geistigen, die Pflege spezialisiert und bieten erfordern speziell für die Ausübung der Rechte, die dieser Titel allen Bürgern gewährt gewahrt .

Artikel 50.

Die öffentlichen Gewalten gewährleisten, durch angemessene und periodisch aktualisiert werden, ein ausreichendes Einkommen für die Bürger im Alter. Auch unabhängig von familiären Verpflichtungen, zu fördern ihr Wohlbefinden durch ein System der sozialen Dienste, die ihren spezifischen Gesundheitsproblemen, Wohnen, Kultur und Freizeit gerecht zu werden.

Artikel 51.

1. Die Behörden haben den Schutz von Verbrauchern und Nutzern, zu schützen, durch wirksame, Sicherheit, Gesundheit und die legitimen wirtschaftlichen Interessen zu gewährleisten.

2. Die öffentlichen Gewalten fördern die Information und Aufklärung von Verbrauchern und Nutzern, ihre Organisationen zu fördern und hören sie auf Fragen, die ihre Mitglieder in der Weise, dass der gesetzlich festlegt.

3. Gemäß den Bestimmungen der vorstehenden Absätze, gilt das Recht den Binnenhandel und das System der Lizenzierung kommerzieller Produkte.

Artikel 52.

Das Gesetz regelt die Berufsverbände, die sich die Verteidigung der wirtschaftlichen Interessen, die sie selbst beitragen. Ihre innere Struktur und ihre Arbeitsweise müssen demokratisch sein.

KAPITEL IV.
Der Garantien der Grundrechte und Freiheiten.

Artikel 53.

1. Die Rechte und Freiheiten auf die in Kapitel II dieses Titels sind verbindlich für alle Behörden. Just for Law , die in jedem Fall müssen hinsichtlich ihrer wesentlichen Inhalte, könnte der Regelung die Ausübung dieser Rechte und Freiheiten geschützt Bestimmungen im Einklang mit dem Artikel 161.1.A .

2. Jeder Bürger kann behaupten, der Schutz der Freiheiten und Rechte nach Artikel 14 und den ersten Abschnitt von Kapitel IIvor den ordentlichen Gerichten durch ein Verfahren nach den Grundsätzen der Basis ligkeitsprinzip und gegebenenfalls durch den writ of Amparo vor dem Verfassungsgericht. Letzteres Verfahren ist anwendbar auf Kriegsdienstverweigerung anerkannt wie in Artikel 30 .

3. Die Anerkennung, die Achtung und den Schutz der Prinzipien in anerkannten Kapitel III , berichten von positiven Gesetzgebung, Rechtspraxis und dem Verhalten der Behörden. Darf nur vor den ordentlichen Gerichten im Einklang mit den Bestimmungen der Gesetze zur Umsetzung sie geltend gemacht werden.

Artikel 54.

Ein organisches Gesetz regelt die Institution des Bürgerbeauftragten, als hoher Beauftragter der Cortes Generales, ernannte sie die Rechte in diesem Teil enthalten, für welchen Zweck er das Parlament bis Mai überwacht die Aktivitäten der Verwaltung und Berichterstattung .

KAPITEL V.
Die Aufhebung der Rechte und Freiheiten.

Artikel 55.

1. Die Rechte verankert in den Artikeln 17 , 18, Absätze 2 und 3 , Artikel 19 , 20, Absätze 1, d und 5 , Artikel 21 , 28 Absatz 2 und Artikel 37, Absatz 2 , so kann die ausgesetzt werden, wenn du erinnerst dich Notstand oder Belagerung wie in der Verfassung vorgesehen sind. Ausgenommen von den vorstehenden Bestimmungen in Ziffer 3 von Artikel 17 im Falle der Erklärung des Notstands.

2. Ein organisches Gesetz legt fest, wie und in welchen Fällen, individuell und mit der notwendigen gerichtlichen Intervention und eine angemessene parlamentarische Kontrolle, die Rechte in den Artikeln anerkannten 17 Absatz 2 und 18 Absätze 2 und 3 , kann ausgesetzt für bestimmte Personen im Zusammenhang mit Untersuchungen der Aktivitäten der bewaffneten Banden oder terroristische Gruppen.

Die unberechtigte Nutzung oder Missbrauch des Ermessens, in anerkannten sagte organisches Gesetz die strafrechtliche Verantwortlichkeit als eine Verletzung der Rechte und Freiheiten durch die gesetzlich anerkannt.

Regierung und Verwaltung.

Artikel 97.

Die Regierung leitet die Innen-und Außenpolitik, Zivilverwaltung und militärische Verteidigung des Staates. Sie bildet die Exekutive und die gesetzgebende Gewalt im Rahmen der Verfassung und Gesetze.

Artikel 98.

1. Die Regierung besteht aus dem Präsidenten, dem Vizepräsidenten gegebenenfalls Ministerrates und andere Mitglieder der etablierten durch Gesetz .

2. Der Präsident leitet die Regierung und koordiniert die Aufgaben der anderen Mitglieder der gleichen, die dem Wettbewerb unterliegen und ihre direkte Verantwortung bei deren Geschäftsführung.

3. Die Mitglieder der Regierung dürfen keine anderen Aufgaben als Vertreter ihres parlamentarischen Mandats, noch eine andere öffentliche Funktion nicht, die aus ihrem Amt oder berufliche oder gewerbliche Tätigkeit ausüben.

4. Das Gesetz regelt das Statut und die Unvereinbarkeiten der Mitglieder der Regierung.

Artikel 99.

1. Nach jeder Neuwahl des Kongresses der Abgeordneten und anderen konstitutionellen Fällen gegebenenfalls den König nach Rücksprache mit Vertretern der Fraktionen im Parlament vertreten benannt wird, und durch den Präsidenten des Kongresses, einen Kandidaten für das Premierminister.

2. Die vorgeschlagenen Kandidaten als in den vorhergehenden Absatz auf dem Kongress der Abgeordneten der Regierung vorlegen politisches Programm, zu bilden und versuchen, das Vertrauen des Hauses sucht.

3. Wenn der Kongress der Abgeordneten durch die Abstimmung von der absoluten Mehrheit seiner Mitglieder erteilt seinem Vertrauen auf den Bewerber, der König ernennt ihn zum Präsidenten. Die Nichteinhaltung einer solchen Mehrheit zu erreichen, wird der gleiche Vorschlag vorgelegt werden eine frische Stimme achtundvierzig Stünden, nachdem die vorhergehende, und das Vertrauen gilt als erteilt, wenn es eine einfache Mehrheit erhalten werden.

4. Wenn nach dieser Abstimmung hat noch Vertrauen für die Investitur gewonnen wurden, müssen aufeinander folgenden Vorschläge in der Art und Weise in den vorstehenden Absätzen vorgesehenen behandelt werden.

5. Wenn innerhalb von zwei Monaten nach der ersten Investitur Abstimmung kein Kandidat das Vertrauen des Kongresses erhalten, der König wird Congress aufzulösen und Neuwahlen mit der Billigung des Präsidenten des Kongresses.

Artikel 100.

Die anderen Mitglieder der Regierung ernannt und vom König abgewiesen werden auf Vorschlag seines Präsidenten.

Artikel 101.

1. Die Regierung legt nach den allgemeinen Wahlen, Rücktritt bei Verlust des parlamentarischen Vertrauens nach der Verfassung oder durch Rücktritt oder Tod des Präsidenten.

2. Die scheidende Regierung im Amt, bis der Einweihung der neuen Regierung fortsetzen.

Artikel 102.

1. Die strafrechtliche Verantwortung des Präsidenten und anderen Mitgliedern der Regierung zu zahlen, wenn überhaupt, vor der Strafkammer des Obersten Gerichtshofs.

2. Wenn die Ladung wurden Verrat oder irgendein Verbrechen gegen die Staatssicherheit in der Ausübung ihrer Funktionen, kann nur durch die Initiative eines Viertels der Mitglieder des Kongresses und mit der Zustimmung der Mehrheit davon erhoben werden.

3. Das königliche Privileg der Begnadigung ist auf keine der Annahmen des vorliegenden Artikels Anwendung.

Artikel 103.

1. Die öffentliche Verwaltung dient dem allgemeinen Interesse mit Objektivität und handelt im Einklang mit den Grundsätzen der Effizienz, Hierarchie, Dezentralisierung, Dekonzentration und Koordination, mit vollständiger Unterwerfung unter das Gesetz und das Gesetz.

2. Die Organe der staatlichen Verwaltung eingerichtet sind, geleitet und koordiniert in Übereinstimmung mit dem Gesetz

3. Das Gesetzregelt den Status von Beamten, Zugang zum öffentlichen Dienst in Übereinstimmung mit den Prinzipien der Verdienste und der Fähigkeit, die Besonderheiten der Ausübung ihres Rechts zu organisieren, das System der Unvereinbarkeiten und die Garantien der Unparteilichkeit bei der Ausübung ihres Amtes .

Artikel 104.

1. Die Sicherheitskräfte, die der Regierung hat die Pflicht, die freie Ausübung der Rechte und Freiheiten zu schützen und die öffentliche Sicherheit zu gewährleisten.

2. Ein Organgesetz legt die Funktionen, die Grundprinzipien des Einsatzes und die Statuten der Sicherheitskräfte.

Artikel 105.

Das Gesetz regelt:

  1. Die Anhörung der Bürger direkt oder über Organisationen und Verbände, die das Gesetz in den Prozess der Erarbeitung anerkannter Regeln administrative, die sie betreffen.

  2. Der Zugang der Bürger zu administrativen Akten und Unterlagen, es sei denn als eine Beeinträchtigung der Sicherheit des Staates, die Ermittlung von Straftaten und die Privatsphäre des Einzelnen.

  3. Das Verfahren, nach dem Verwaltungsakte kommen darf, gewährleistet, gegebenenfalls der Anhörung.

Artikel 106.

1. Die Gerichte kontrollieren die regulatorische Macht und die Rechtmäßigkeit des Verwaltungshandelns und die letztere ist auf die Zwecke, für die die nachrangige rechtfertigen.

2. Personen, auf die Bedingungen durch Gesetz festgelegt, erhält eine Entschädigung für die erlittenen Schadens haben in jedem ihrer Güter und Rechte außer in Fällen höherer Gewalt, wenn ein solcher Schaden das Ergebnis der Tätigkeit der öffentlichen Dienste berechtigt ist.

Artikel 107.

Der Staatsrat ist das höchste Beratungsorgan der Regierung. Ein Organgesetz teilt ihre Zuständigkeit regelt seine Zusammensetzung und.

TITEL VIII.
Territoriale Organisation des Staates.

KAPITEL I.
Allgemeine Grundsätze.

Artikel 137.

Das Staatsgebiet ist in Gemeinden, Provinzen und autonomen Regionen gebildet werden. All diese Einrichtungen genießen Autonomie für die Verwaltung ihrer jeweiligen Interessen.

Artikel 138.

1. Der Staat gewährleistet die wirksame Umsetzung des Grundsatzes der Solidarität in verankerte Artikel 2 der Verfassung , nämlich die Schaffung eines angemessenen wirtschaftlichen Gleichgewichts und gerechten Ausgleich zwischen den verschiedenen Teilen des spanischen Hoheitsgebiet, und insbesondere im Hinblick auf die Umstände der Insel.

2. Die Unterschiede zwischen den Statuten der Autonomen Gemeinschaften können in keinem Fall, wirtschaftlichen oder sozialen Privilegien beinhalten.

Artikel 139.

1. Alle Spanier haben die gleichen Rechte und Pflichten in irgendeinem Teil des Territoriums des Staates.

2. Keine Behörde darf Maßnahmen ergreifen, die direkt oder indirekt behindern die Freizügigkeit und die Niederlassungsfreiheit der Personen sowie den freien Warenverkehr in der gesamten spanischen Territorium.

KAPITEL II.
Örtlichen Verwaltung.

Artikel 140.

Die Verfassung gewährleistet die Autonomie der Gemeinden. Diese verfügen über volle Rechtspersönlichkeit. Ihre Regierung und Verwaltung sind in ihrer Gemeindevertretungen, die sich aus dem Bürgermeister und den Ratsmitgliedern übertragen werden. Ratsmitglieder werden von den Bewohnern der Gemeinde durch das allgemeine Wahlrecht, gleichen, freien, direkten und geheimen, in der Weise vom Gesetz vorgeschriebenen Bürgermeister gewählt werden von den Ratsmitgliedern oder den Bürgern gewählt. Das Gesetz regelt die Bedingungen, unter denen anwendbare offenen Rates werden soll.

Artikel 141.

1. Die Provinz ist eine lokale Körperschaft mit eigener Rechtspersönlichkeit, die sich aus der Vereinigung der Gemeinden und der territorialen Abgrenzung zur Durchführung der Tätigkeiten des Staates. Jede Änderung des provinziellen Grenzen müssen vom Parlament durch ein organisches Akt genehmigt werden.

2. Die autonome Regierung und Verwaltung der Provinzen teilen Provincial Kapitalgesellschaften oder anderen repräsentativen Charakter übertragen werden.

3. Es können verschiedene Gruppen von Gemeinden der Provinz.

4. In den Inselgruppen, die Inseln haben auch eine eigene Verwaltung in Form von Cabildo Insular oder des Rates.

Artikel 142.

Die lokalen Finanzverwaltungen müssen über ausreichende Mittel zur Durchführung der Aufgaben, die die Rechtsordnung der jeweiligen Firmen und werden hauptsächlich eigene Steuern und Teilnahme an den Staat und den Autonomen Gemeinschaften.

KAPITEL III.
Autonomen Gemeinschaften.

Artikel 143.

1. In Ausübung des Rechts auf Autonomie anerkannt Artikel 2 der Verfassung , grenzende Provinzen mit gemeinsamen historischen, kulturellen und wirtschaftlichen Eigenschaften, die Inselgebiete und die Provinzen mit historischen regionalen autonomen Status kann ihm beitreten Selbstverwaltung und die Regionen werden in diesem Teil vorgesehenen und in den jeweiligen Satzungen.

2. Die Initiative für die Autonomie-Prozess entspricht allen Provinzialräten oder mit den entsprechenden inter-Stelle und zwei Dritteln der Gemeinden, deren Bevölkerung repräsentiert mindestens die Mehrheit der Wähler jeder Provinz oder Insel. Diese Anforderungen müssen innerhalb von sechs Monaten nach der ursprünglichen Vereinbarung in dieser Hinsicht für einige der betroffenen Kommunalverwaltungen erreicht erfüllt werden.

3. Die Initiative, wenn nicht erfolgreich, wenn es wiederholt werden dürfen erst nach fünf Jahren.

Artikel 144.

Das Parlament, durch organisches Gesetz, dürfen aus Gründen des nationalen Interesses:

  1. Autorisieren der Schaffung einer autonomen Region, wo in seinem Hoheitsgebiet nicht überschreiten, die einer Provinz und nicht die Erfüllung der Bedingungen des Absatzes 1 des Artikels 143 .

  2. Genehmigen oder zu verweigern, soweit angemessen, ein Autonomiestatut zu Gebieten, die nicht in die provinzielle Organisation integriert sind.

  3. Über die Initiative der lokalen Körperschaften im Sinne des Absatzes 2 des Artikels 143 .

Artikel 145.

1. In keinem Fall darf der Verband der Autonomen Gemeinschaften.

2. Die Statuten können die Voraussetzungen, Bedingungen und Konditionen, unter denen die Autonomen Gemeinschaften untereinander Vereinbarungen zu erreichen für die Verwaltung und Bereitstellung von Dienstleistungen von der gleichen kann, und die Art und die Wirkungen der entsprechenden Mitteilung an das Parlament. In anderen Fällen brauchen die Zusammenarbeit zwischen Regionen, die Zustimmung des Parlaments.

Artikel 146.

Die Verordnungsentwürfe sind durch eine Versammlung der Mitglieder der Bezirksrat oder inter-Körper der betroffenen Provinzen und die Abgeordneten und Senatoren in ihnen gewählt werden vorbereitet und dem Parlament für seine Stelle als Recht bezeichnet werden

Artikel 147.

1. Gemäß den Bestimmungen dieser Satzung, die Satzung wird die grundsätzliche institutionelle Norm der jeweiligen Autonomen Gemeinschaft und dem Staat anerkennt und als Teil ihrer Rechtsordnung zu schützen.

2. Das Autonomiestatut muss enthalten:

  1. Die Namen der Gemeinschaft am besten entspricht ihrer historischen Identität.

  2. Die Abgrenzung der in ihrem Hoheitsgebiet.

  3. Die Namen, die Organisation und die Heimat ihrer eigenen autonomen Institutionen.

  4. Die Befugnisse im Rahmen der Verfassung und die Regeln für die Übertragung von Dienstleistungen im Zusammenhang mit ihnen zukommenden.

3. Die Reform der Verfassung erfolgt nach dem Verfahren der darin festgelegten und bedürfen in jedem Fall der Genehmigung durch das Parlament, durch organisches Gesetz.

Artikel 148.

1. Autonomen Gemeinschaften können in den folgenden Bereichen zu übernehmen:

  1. Organisation ihrer Institutionen der Selbstverwaltung.

  2. Veränderungen in den Gemeinden in seinem Gebiet und in der Regel die zugehörigen Funktionen der staatlichen Verwaltung zu den lokalen Körperschaften, deren Abtretung ermächtigt durch die Gesetzgebung über die lokale Regierung.

  3. Raumplanung, Städtebau und Wohnungswesen.

  4. Öffentliche Arbeiten von Interesse für die Autonome Gemeinschaft in seinem eigenen Hoheitsgebiet.

  5. Eisenbahnen und Straßen, deren Verlauf sich in das Gebiet der Autonomen Gemeinschaft und in den gleichen Bedingungen, Transport durch die genannten Mittel oder per Kabel.

  6. Die Häfen der Zuflucht, Häfen und Flughäfen, und im allgemeinen solche, die nicht gewerbliche Tätigkeiten.

  7. Landwirtschaft und Viehzucht, nach der allgemeinen Verwaltung der Wirtschaft.

  8. Wald und Forstwirtschaft.

  9. Management des Umweltschutzes.

  10. Planung, Bau und Betrieb von Wasser-Ernte, Bewässerungskanäle und das Interesse der Autonomen Gemeinschaft, Mineral-und Thermalquellen.

  11. Die Binnenfischerei, Schalen-und Aquakultur, Jagd und Angeln im Fluss.

  12. Messen Innenräume.

  13. Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung der Autonomen Gemeinschaft innerhalb der von der nationalen Wirtschaftspolitik gesetzt.

  14. Basteln.

  15. Museen, Bibliotheken und Konservatorien von Interesse für die Autonome Gemeinschaft.

  16. Denkmäler von Interesse für die Autonome Gemeinschaft.

  17. Die Förderung von Kultur, Forschung und gegebenenfalls der Lehre der Sprache der Autonomen Gemeinschaft.

  18. Promotion und das Management des Tourismus innerhalb ihres Territoriums.

  19. Förderung des Sports und die ordnungsgemäße Verwendung der Freizeit.

  20. Welfare.

  21. Gesundheit und Hygiene.

  22. Die Überwachung und Schutz ihrer Gebäude und Einrichtungen. Koordination und weitere Befugnisse in Bezug auf die örtlichen Polizeikräfte in die Begriffe durch ein Gesetz festgelegt.

2. Nach fünf Jahren, und durch eine Reform ihrer Satzung Autonomen Gemeinschaften können die in das Bild ihrer Befugnisse im Rahmen des genannten Artikels 149 .

Artikel 149.

1. Der Staat hat die ausschließliche Zuständigkeit für die folgenden Fragen.

  1. Die Regulierung der grundlegenden Bedingungen, die Gleichheit aller spanischen Bürger bei der Ausübung der Rechte und in Erfüllung ihrer verfassungsmäßigen Pflichten.

  2. Nationalität, Einwanderung, Auswanderung, Einwanderung und Asyl.

  3. Internationale Beziehungen.

  4. Verteidigung und die Streitkräfte.

  5. Administration of Justice.

  6. Handelsrecht, Strafrecht und Strafvollzug; verfahrensrechtliche Vorschriften, unbeschadet der erforderlichen Spezialitäten in diesen Bereichen, die sich aus den Besonderheiten des materiellen Rechts der Autonomen Gemeinschaften.

  7. Arbeitsrecht, unbeschadet ihrer Hinrichtung durch Organe der Autonomen Gemeinschaften.

  8. Bürgerliche Recht, unbeschadet der Erhaltung, Modifizierung und Entwicklung von autonomen Gemeinschaften von Bürgerrechten, Provinz-oder Sonderzeichen, wo sie existieren. In jedem Fall sind die Regeln für die Durchführung und Wirksamkeit der gesetzlichen Regelungen, rechtliche Verhältnisse in Bezug auf die Formen der Ehe, Führung von Aufzeichnungen und öffentliche Urkunden, Grundlagen der vertraglichen Verpflichtungen, Regeln für die Beilegung von Rechts-und Identifizierung der Quellen von Recht, mit Respekt, im letzteren Fall sind die Vorschriften der örtlichen Gesetze oder Besonderes.

  9. Rechtsvorschriften zum geistigen Eigentum.

  10. Zoll-und Tarifrecht, Außenhandel.

  11. Währungssystem: Devisen, Geldwechsel und Konvertibilität; Grundlagen des Credit Management, Banken und Versicherungen.

  12. Die Rechtsvorschriften über Maße und Gewichte, die Bestimmung der offiziellen Zeit.

  13. Grundlagen und Koordination der Gesamtplanung der wirtschaftlichen Aktivität.

  14. General Finance und Staatsschuld.

  15. Förderung und Koordinierung der allgemeinen wissenschaftlichen und technischen Forschung.

  16. Externe Gesundheit. Grundlagen und allgemeine Gesundheit. Gesetzgebung über pharmazeutische Produkte.

  17. Grundlegende Gesetzgebung und wirtschaftliche System der Sozialen Sicherheit, unbeschadet der Ausführung ihrer Leistungen durch die Autonomen Gemeinschaften.

  18. Die Grundlage für die rechtliche Regelung der öffentlichen Verwaltungen und den Status ihrer Beamten in jedem Fall die Gewährleistung eines einheitlichen Behandlung verabreicht, um ihnen die gemeinsame Verwaltungsverfahren, unbeschadet der Besonderheiten der Organisation der eigenen Gemeinschaften Autonome, Rechtsvorschriften über die Enteignung, grundlegende Gesetzgebung über Verträge und administrative Konzessionen und die Verantwortlichkeit für alle öffentlichen Verwaltungen.

  19. Seefischerei, unbeschadet der Befugnisse bei der Verwaltung des Sektors zugeordnet zu den Autonomen Gemeinschaften.

  20. Handelsmarine und der Registrierung von Schiffen, Beleuchtung von Küsten und maritimen Signale, Häfen von allgemeinem Interesse, Flughäfen von allgemeinem Interesse, die Kontrolle des Luftraums, Transit-und Luftfahrt meteorologischen Dienste und Flugzeugen Registrierung.

  21. Eisenbahn-und Binnenschiffsverkehr durch das Hoheitsgebiet von mehr als einer Autonomen Gemeinschaft Verkehr; allgemeine System der Kommunikation, des Verkehrs-und Kfz-Verkehr, Post und Telekommunikation, Luft-und Unterwasserkabel und Funkverkehr.

  22. Die Gesetzgebung, Ordnung und Konzession der hydraulischen Ressourcen und wenn das Wasser durchfließen mehr als einer Autonomen Gemeinschaft, und die Genehmigung von elektrischen Anlagen, wenn ihre Verwendung auf eine andere Gemeinschaft oder der Transport von Energie aus ihrem Hoheitsgebiet.

  23. Grundlegende Gesetzgebung über den Umweltschutz, unbeschadet der Befugnisse der Autonomen Gemeinschaften zum Erlass zusätzlicher Standards für den Schutz. Die grundlegenden Rechtsvorschriften über Wald, Forstwirtschaft und Viehzucht Wanderwege.

  24. Öffentliche Arbeiten von allgemeinem Interesse sind oder deren Errichtung sich auf mehr als eine Autonome Gemeinschaft.

  25. Grundlagen der Bergbau und Energie.

  26. System der Produktion, Verkauf, Besitz und Gebrauch von Waffen und Sprengstoffen.

  27. Grundregeln der Presse, Funk und Fernsehen und im allgemeinen, allen Medien, unbeschadet der Befugnisse, die es entwickelt und umgesetzt von den Autonomen Gemeinschaften.

  28. Schutz des kulturellen Erbes, künstlerischen und monumentalen spanischen vor Ausfuhr und Plünderung; Museen, Bibliotheken und Archiven des Staates, unbeschadet ihrer Verwaltung durch die Autonomen Gemeinschaften.

  29. Öffentliche Sicherheit, unbeschadet der Möglichkeit der Errichtung Polizeikräfte durch die Autonomen Gemeinschaften in der Art in der jeweiligen Satzung festgelegt, unter denen eine organische handeln.

  30. Verordnung der Anforderungen für die Erlangung, Ausstellung und Anerkennung der akademischen und beruflichen Qualifikationen und Grundregeln für die Entwicklung von Artikel 27 der Verfassung der Materie die Einhaltung der Verpflichtungen der öffentlichen Hand in diesem.

  31. Statistik für staatliche Zwecke.

  32. Berechtigung für die Einberufung der Volksbefragungen über Referendum.

2. Unbeschadet der Befugnisse der Autonomen Gemeinschaften können davon ausgehen, der Staat muss die Kultur als eine Pflicht zu prüfen und eine wesentliche Funktion und den kulturellen Austausch zwischen den Autonomen Gemeinschaften zu erleichtern, im Einklang mit ihnen.

3. Verfassung nicht ausdrücklich dem Staat von dieser Verfassung zugewiesenen können die autonomen Regionen im Rahmen ihrer jeweiligen Satzung werden. Zuständigkeit auf Fragen, die nicht durch Autonomiestatuten für den Staat, dessen Gesetze werden im Falle eines Konflikts Vorrang behauptete, die Autonomen Gemeinschaften in alles, was nicht der ausschließlichen Zuständigkeit davon zugeschrieben wird. Das staatliche Recht, in jedem Fall, Ausweitung des Rechts der Autonomen Gemeinschaften.

Artikel 150.

1. Die Cortes Generales, im Bereich der staatlichen Gerichtsbarkeit kann alle oder einen Teil der Autonomen Gemeinschaften die Aufteilung der Macht für sich treffen, Rechtsvorschriften im Rahmen der Grundsätze, Grundlagen und Richtlinien durch die staatlichen Gesetze. Unbeschadet der Zuständigkeit der Gerichte, die jeweils Rahmengesetz wird die Methode der Überwachung durch die Cortes Generales geben über die Gesetzgebung der Autonomen Gemeinschaften.

2. Der Staat kann den Autonomen Gemeinschaften, durch organisches Gesetz, betreffend Befugnisse des Eigentums auf Angelegenheiten, die ihrem Wesen übertragen oder delegiert werden können. Das Gesetz gilt, in jedem Fall wird der entsprechende Transfer von finanziellen Mitteln und Formen der Kontrolle durch den Staat beibehalten werden.

3. Der Staat kann Gesetze erlassen, die legen die Prinzipien notwendig, um Gesetze und Verordnungen der Autonomen Gemeinschaften harmonisiert werden, auch für Materialien zurückzuführen auf den Wettbewerb aus diesen, wenn dies nach den allgemeinen Interesse erforderlich sind. Es ist Sache des Parlaments mit absoluter Mehrheit von jedem Haus, die Wertschätzung für diese Notwendigkeit.

Artikel 151.

1. Es wird nicht notwendig sein, Jahre warten, für einen Zeitraum von fünf Sinne des Absatzes 2 des Artikels 148 , wenn die Initiative für die Autonomie-Prozess vereinbarten, innerhalb einesArtikel 143,2, zusätzlich zu den Provinzräte oder entsprechende Gremien unter von drei Vierteln der Gemeinden aller betroffenen Provinzen, die mindestens die Mehrheit der Wähler der einzelnen und der Initiative jeder Provinz ratifiziert werden durch ein Referendum von der Zustimmung der absoluten Mehrheit der Wähler in, in dem Begriffe von einem etablierten Organisationsgesetz .

2. In dem Fall gemäß dem vorstehenden Absatz, ist das Verfahren zur Ausarbeitung des Statuts wie folgt:

  1. Die Regierung legt rufen alle Abgeordneten und Senatoren in den Wahlkreisen des Gebietes sucht Selbstverwaltung gewählt, die bei der Montage für den alleinigen Zweck der Ausarbeitung des Entwurfs Autonomiestatut festgelegt werden, durch Vereinbarung der der absoluten Mehrheit seiner Mitglieder.

  2. Sobald der Entwurf der Satzung von der Parlamentarischen Versammlung unterbreitet dem Verfassungsausschuss des Kongresses, die innerhalb von zwei Monaten, Überprüfung mit der Beratung und Unterstützung von einer Delegation aus der Versammlung vorgeschlagen, um zu bestimmen, die im gegenseitigen Einvernehmen hat weitergeleitet werden endgültige Form.

  3. Wenn eine Einigung erzielt, wird der resultierende Text in einem Referendum der Wähler der Provinzen innerhalb des räumlichen Geltungsbereichs der vorgeschlagenen Satzung vorgelegt werden.

  4. Wird der Entwurf eines Gesetzes ist in jeder Provinz von der Mehrheit der abgegebenen gültigen Stimmen genehmigt, so wird dem Europäischen Parlament vorgelegt werden. Die Plenarsitzungen beider Häuser entscheiden über den Text durch eine Abstimmung über die Ratifizierung. Genehmigt durch die Satzung, der König wird billigen und zu erlassen als Gesetz

  5. Bei Nichtbeachtung der Einigung gemäß Absatz 2 dieser Ausgabe werden die Entwürfe der Satzung als Entwurf eines Gesetzes vor dem Parlament verarbeitet werden. Der angenommene Text wird von ihnen in einem Referendum der Wähler der Provinzen innerhalb des räumlichen Geltungsbereichs der vorgeschlagenen Satzung vorgelegt werden. Wenn es von einer Mehrheit der abgegebenen gültigen Stimmen in jeder Provinz Stimmen genehmigt, so hat die im vorstehenden Absatz verkündet werden.

3. Im Fall der Absätze 4 und 5 des vorhergehenden Absatzes, das Versäumnis, Provinzen den Entwurf der Satzung für eine oder mehrere nicht verhindern, dass die Verfassung vom Rest des Selbst in der Form des vorgeschriebenen Grundgesetz gemäß Absatz 1 dieses Artikels .

Artikel 152.

1. Die Satzung Verfahren genehmigt durch die gemäß dem vorstehenden Artikel , die institutionelle Organisation basiert auf einem regionalen gesetzgebenden Versammlung gewählt System durch allgemeine Wahlen nach einem proportionalen Vertretung gewährleistet auch die Darstellung der verschiedenen Teile des Hoheitsgebiets , einen Regierenden Rat mit exekutiven und administrativen Funktionen, und ein Präsident von der Versammlung aus dem Kreis seiner Mitglieder gewählt und vom König, der die Richtung der EZB-Rat, die höchste Vertretung der betreffenden Gemeinschaft und ordentliche Buchführung ernannt Staat darin. Der Präsident und die Mitglieder des Rates sind politisch verantwortlich sein an die Versammlung.

Ein High Court of Justice, unbeschadet der Zuständigkeit durch den Obersten Gerichtshof, Leiter der richterliche Gewalt in das Gebiet der Autonomen Gemeinschaft wahrgenommen. Die Statuten der Autonomen Gemeinschaften können die Voraussetzungen und die Art der Beteiligung derjenigen in der Organisation des Justizwesens Bezirken des Gebiets. Alle im Einklang mit den Bestimmungen derOrganisationsgesetz der Justiz und die Einheit und Unabhängigkeit der letzteren.

Ungeachtet der Bestimmungen des Artikels 123 , aufeinanderfolgende Verfahren, falls erforderlich, z. B. Zuerst statt, bevor die Justizbehörden mit Sitz in der gleichen Territorium der Autonomen Gemeinschaft, in dem das zuständige Gericht in.

2. Sobald sanktioniert und verkündet die Satzung kann nur durch die darin festgelegten Verfahren geändert werden und ein Referendum der Wahlberechtigten in den entsprechenden Wählerverzeichnisse eingetragen.

3. Durch den Zusammenschluss aneinandergrenzender Gemeinden können die Statuten eigene territoriale Wahlkreise, die volle Rechtspersönlichkeit besitzen soll.

Artikel 153.

Die Kontrolle der Tätigkeit der Organe der Autonomen Gemeinschaften:

  1. Auf das Verfassungsgericht über die Verfassungsmäßigkeit ihrer Gesetze und Verordnungen mit Gesetzeskraft

  2. Für die Regierung nach Anhörung des Staatsrates, die Ausübung der delegierten Aufgaben im Sinne des Absatzes 2 des Artikels 150 .

  3. Für das Verwaltungsgericht, der autonomen Verwaltung und ihrer Vorschriften.

  4. Für den Rechnungshof, Finanz-und Haushaltsfragen.

Artikel 154.

Ein Delegierter der Regierung direkte Verwaltung des Staates in das Gebiet der Autonomen Gemeinschaft ernannt und koordinieren, soweit angebracht, mit der Gemeinschaft der eigenen Verwaltung.

Artikel 155.

1. Wenn eine Autonome Gemeinschaft erfüllt nicht die Verpflichtungen, die die Verfassung oder andere Gesetze auferlegen oder Handlungen in einer Weise, ernsthaft beeinträchtigt das Interesse von Spanien, der Regierung, auf die Aufforderung an den Präsidenten der Autonomen Gemeinschaft und, falls nicht behandelt mit Zustimmung des Senats mit der absoluten Mehrheit, die notwendigen Maßnahmen zu zwingen, ihn mit diesen Verpflichtungen gezwungen oder für den Schutz dieses Interesses zu erfüllen.

2. Für die Umsetzung der Maßnahmen für die im vorstehenden Absatz, die Regierung kann Weisungen an alle Behörden der Autonomen Gemeinschaften Frage gestellt.

Artikel 156.

1. Die Autonomen Gemeinschaften finanzielle Autonomie für die Entwicklung und Durchführung ihrer Befugnisse nach den Grundsätzen der Koordination mit der staatlichen Finanzverwaltung und der Solidarität unter allen spanischen genießen.

2. Die Autonomen Gemeinschaften können als Delegierte oder Mitarbeiter des Staates für die Erhebung, Verwaltung und Liquidation der letzteren der Steuern handeln, nach den Gesetzen und Statuten.

Artikel 157.

1. Die Mittel der Autonomen Gemeinschaften setzen sich zusammen aus:

  1. Steuern ganz oder teilweise vom Staat, von Zuschlägen auf staatliche Steuern und anderen Anteilen an den Einnahmen des Staates.

  2. Ihre eigenen Steuern, Gebühren und Sonderabgaben.

  3. Überweisungen aus einem interterritorialen Ausgleichsfonds und anderen Zuweisungen aus dem allgemeinen Staatshaushalt.

  4. Einnahmen aus ihrem Vermögen und privatrechtlichen Einnahmen.

  5. Der Erlös aus den Kreditgeschäften.

2. Die Autonomen Gemeinschaften können unter keinen Umständen Maßnahmen ergreifen, um die Steuern auf Vermögen außerhalb seines Hoheitsgebiets zu erhöhen oder zu behindern den freien Verkehr von Waren oder Dienstleistungen.

3. Durch Organgesetz regelt die Ausübung der finanziellen Zuständigkeiten ergeben aufgeführt in Absatz 1 genannten, die Regeln für die Beilegung von Konflikten, die können, und mögliche Formen der finanziellen Zusammenarbeit zwischen den Autonomen Gemeinschaften und dem Staat.

Artikel 158.

1. In den Staatshaushalt eine Zuweisung kann den Autonomen Gemeinschaften in Abhängigkeit von der Höhe der staatlichen Dienstleistungen und Tätigkeiten, die sie unternommen haben und die Garantie eines Mindesteinkommens bei der Bereitstellung der grundlegenden öffentlichen Dienste im gesamten spanischen Staatsgebiet werden.

2. Um interterritorialen wirtschaftlichen Ungleichgewichte zu korrigieren und die Umsetzung des Grundsatzes der Solidarität, wird es einen Ausgleichsfonds zur Finanzierung der Investition, deren Ressourcen wird durch das nationale Parlament zwischen den Regionen und Provinzen, gegebenenfalls verteilt werden.

Verwandte Einträge: