Bibliotheken als interkulturelle Begegnungsstätten: Einblicke und Erfahrungen
Classified in Sprache und Philologie
Written at on Deutsch with a size of 26,92 KB.
In den letzten Jahren haben wir eine wesentliche Veränderung unserer Gesellschaft erlebt, hin zu einer Gesellschaft, in der Bürger migrieren, um ein besseres Leben zu finden. Unsere Gesellschaft erhält derzeit eine große Anzahl von Menschen, die aus sehr unterschiedlichen Hintergründen stammen. Diese Situation zwingt uns, über andere nachzudenken, einen Prozess der Anpassung an neue Situationen zu durchlaufen, andere Realitäten kennenzulernen, neue Möglichkeiten zu suchen und zu finden, einander zu helfen und zu lernen, mit gleichen Rechten und Pflichten zu leben. All das ist noch eine Utopie, aber es hat nicht mehr den Sinn, dass es nicht gewünscht wird.
Eine der ersten Anlaufstellen für Neuankömmlinge ist sicherlich, wenn es um das Land geht, das für lange Zeit ihr neues Zuhause sein wird, das Zentrum der Aufmerksamkeit, die gute alte Grundschule, die öffentliche Bibliothek.
Aus dieser Perspektive stellt sich der öffentlichen Bibliothek eine neue Herausforderung: die Öffnung ihrer Räume, mit Türen, die Service für die gesamte Bevölkerung bieten, aber es ist notwendig, dies durch drei Elemente zu ermöglichen: Wissens- und Bedarfsanalyse der verschiedenen Nutzer der Gemeinde, die Wege, die die Bibliothek nutzt, um mit den Bürgern in Kontakt zu treten, und die Fähigkeiten von Bibliothekaren, qualitativ hochwertige Dienstleistungen zu gestalten und anzubieten.
In dieser Ausgabe des Inquirer öffnen wir die Türen von Bibliotheken, die in dieser Linie aktiv sind, um Aktivitäten, Erfahrungen und Reflexionen kennenzulernen, die das Ergebnis der Arbeit von Bibliothekarinnen und Bibliothekaren sind, die erwerbstätig sind, weil Bibliotheken Orte sind, an denen ihre eigenen Bürger aufgebaut werden. Dort finden Sie auch Materialien in einem selektiven Leitfaden zur Interkulturalität, die hoffentlich hilfreich sein werden.
Die Bibliothek als Raum, einschließlich Raum für den Dialog
Gruppe vierteljährlicher Newsletter Katalanisch UNESCO-Bibliotheken WINTER 2005
Inhalt
FONDS ...
Die Brücke blaues Meer: Interkulturalität und Literatur 2
ERLEBNISSE! 4
WAS HABEN WIR TUN? 7
ÜBER UNS 8
(Kern, geheime Akte, Natur ...) 8
Die Brücke blaues Meer: Interkulturalität und Literatur 2
Defons ... Zypern. Schon vor Jahren hatte Alexis Eudald Sola Beziehungen aufgebaut, kulturelle Beziehungen zwischen Zypern und Katalonien, Beziehungen, die inzwischen ihre ersten Früchte in Form von herrlichen Demo-Tetralogie Wetter (1989) tragen, die maximale Arbeit Pierides Erzählung und Erzählung Modern Zypern im Allgemeinen.
¿Was können diese Arbeit Pierides in der katalanischen Literatur?
Vier Dinge, die Literatur Katalanisch als die Luft, die wir zum Atmen brauchen. Erstens, eine gewisse Eigendynamik Epos, das verloren war wegen die Ablehnung der Postmoderne zu Summieren Ehrgeiz angewendet der Erzählung. Das Buch Pierides erzählt die Geschichte der modernen Zypern gut konzipiert, in vier Abschnitte: "Die Zeit unveränderlich " 1946-1955 (die Jahre unter der Herrschaft Englisch), Time hart ", 1955-1959 (den Jahren des Kampfes für die Unabhängigkeit) "Time Wohlstand ", 1960 -- 1974 (das Jahr Freiheit und Unabhängigkeit) und Zeit Leiden " 1974 bis Derzeit (Jahr den Verlust von Freiheit, die Jahre des Exils, Jahr der die Teilung des Landes).
Zweitens katalanische Literatur lernen kann, die Realität Nutzung demütigen und zu reflektieren näheren und Universal Design-Ideen. A Pierides Arbeit, die vier Blöcke Es kann keine Selbst-Kultur, so dass sie sich selbst -- Unabhängig von den Beziehungen und Bindungen mit anderen Kulturen. Weder Kulturen Mehrheits-oder Minderheitensprachen. Dieser allgemeine Grundsatz nicht Ausnahmen und unterstützt so sehr, dass Geschichte lehrt uns, dass Kulturen sein Selbstachtung zurück gegangen zunehmend Provinz bis ertranken oder starben escanyades für eigene Selbstversorgung.
Die Beziehungen zwischen den Kulturen Welt muss offen sein für Windows kommen auf neue Formen des Lebens, neue Wege des Denkens, neue Wege sich selbst auszudrücken. Diese neuen Formen leben, denken sich id'expressar muss eine Bereicherung für Kultur, die sie erhalten hat oder erhalten. Ich habe immer zu beenden Bedeutung in der kurz oder lang, Vertiefung der Kenntnisse die Kultur selbst. Kann nicht nie eine Entschuldigung zu verlassen oder zu verdrängen ihre eigene Kultur, vor allem jetzt in diesem Zeitalter des Postkolonialismus und die Globalisierung mit all ihren Fracht Druck vermeintlich universalistischen.
Vielleicht der beste Weg zu verstehen, positive Werte von unter -- ist von einem Beispiel aus jüngster Zeit Modell und Metall. Ich beziehe mich auf die Veröffentlichung die großen Klassiker der modernen Zyprischen Literatur, Geschichte von Zypern (Seiten-Verlage, 2005), Autor Iorgos Pierides (1905-1999), in Ayensa großartigen Version von Eusebius. Aber gerade vor diesem eng ungewöhnliche Sammlung von Geschichten, zeichne ich den allgemeinen Rahmen der außerordentlichen Netz von Beziehungen und Mittäterschaft, dass bestanden hat und noch immer gibt es zwischen den Griechische Kultur und neo-hellenischen und Die katalanische Kultur Das dient als Hintergrund Aussehen Meisterwerk Pierides.
In diesem Sinne wir dürfen nicht vergessen, dass Griechische Kultur trat in den Hintergrund Die katalanische Kultur für drei Quellen: die Übersetzung klassischer Werke und moderne Studien il'aproximació Kritik, und schließlich die Re -- Literatur Fragen der Herkunft Hellenistischen und neohel · Leni?. Um korrekt drei Wege nur Zitieren Werke wie Version Die Odyssee von Charles Riba, verschiedene Versionen von Constantine Cavafy (die Riba auch John und Alexis Klettersteige Eudald SOLAS), die delicious Guide kulturellen Paradies mit Dichter Mary Angels Anglada und große Erholung Homerische Mythos des Exils, Odysseus, von Agustí Bartra.
Und nun kommt der katalanischen Literatur erste Probe der Literatur
"Die Beziehungen zwischen der Welt Fenster sollten Herbst geöffnet, in dem neue Formen der live " 3 chronologisch aufgebaut sind aus eine Reihe von Kurzgeschichten, in denen jede Geschichte dreht sich um ein Hauptfigur verkörpert einige Aspekte rechtzeitige Vision General Epos, Zypern bietet Buch. Diese subtile Gleichgewicht zwischen Besonderheiten und Universalität wurde überschattete die Katalanisch Erzählung aktuellen Obsession für städtische Realismus übertrieben und niedrige tief.
Drittens, der Literatur Katalanisch lernen können ästhetische Vorteile und konzeptionellen sich aus der Verwendung der Erzählung, in ausdrucksvollen Registern eigene Poesie. Seit den verheerenden Entthronung Moderne durch die Noucentisme Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts, die Präsenz hat eine schlechte Prosa im Bereich der poetischen Prosa Erzählung. Ich muss betonen, nicht hier den Verlust von Nuance und Bedeutung Dies ist symbolisch.
Und viertens und letztens, der Literatur Katalanisch lernen können eine wichtige Lektion über Loyalität, Identität und Widerstand dass die nationalen abgeleitet aus der Arbeit der Pierides. Hier ist besser als der Ertrag das gleiche Wort Pierides erklärt, wenn die Gefahren drohen, eine Gemeinschaft unterliegen auf unbestimmte Zeit in eine Situation der territorialen Besetzung: "Die unerträgliche Schmerzen grundsätzlich Wut macht die Firma Rechte , die mit Füßen getreten wurden, können sie subsituïts gesehen, heimtückisch, denn eine Haltung der Melancholie perserverança nicht sehr verschieden von die routinemäßige Befestigung des Leider, das ist schlimmer als Leider ist die gleiche. "Es ist so offensichtlich, dass der parallel mit der aktuellen Situation Katalonien sollte nicht betont werden.
Einbindung in iorgos Pierides Die katalanische Literatur ist die Chance, eine große Bereicherung Kultur. Pierides können die Dinge Katalanische Literatur, die sich allein, ist in der Lage unfähig for now. Menschen suchen Dinge weg, die nicht über und Kulturen. Dies ist tiefe unter: werden die Grenzen und infolge einer wesentlichen und positiven Austausch untereinander, erhalten zu entwickeln das volle Potenzial inherenten in sich.
D. Sam Abrams
"Die katalanische Literatur lernen können wichtige Lektion über Loyalität, Identität und nationalen Widerstand folgt die Pierides Arbeit " 4
Experience! In Zusammenarbeit mit Plan für Umwelt BildungDie Fenster Joseph County Library hat ein Programm in diesem Jahr eingeleitet In Zusammenarbeit mit Klassenzimmer erhalten Bildungseinrichtungen Sekundäre Cervera und die in den Bildungs-Plan Umwelt des Department of Education. Es lädt Jungen und Mädchen zwischen 12 und 16 Jahren, neu in Cervera angekommen aus verschiedenen Ländern zu besuchen, kennen und ausgebildet zu verwenden Bibliothek als Raum der sozialen Beziehung und als Quelle der Ausbildung und Freizeit. Auch lädt die Kinder sie sind die Brücke Partner und Leitlinien für die Annäherung an die Bibliothek ihre Familien.
Agatha Alegre Batlle Joseph County Library Ventanas CerveraLesen, schreiben, malen, tanzen, singen, Skulpturen, komponieren, zu übersetzen, zu interpretieren, ... sind entschlossene und mutige Gesten, fast immer angenehm, in Richtung Klarheit. Jaume Cabré In dieser Zeit wir alle in einer Art zu leben und Schiffbruch Sie haben Rettungsschwimmer sind diejenigen, die Forderung nach "Salvi's wer kann! ". Francesc Carbonell
Die Bibliothek und Plan der Stadtteile Am 16. September erhielt der Schuss Out-Plan für Nachbarschaften Development District 2 Terrasse. Nachbarschaften Plan 2005-2008 zielt auf eine Verbesserung der Qualität der sozialen, kulturellen und Stadtviertel von Ca N'Anglada, Torre-sana, Montserrat und Vilardell. Ein Programm ist "Building kulturelle Aktivitäten und BibliothekDas direkt verwaltet die Bibliothek von Bezirk 2 Terrasse. Sein Ziel vor allem mit zunehmender Gewohnheiten Lesung im Bezirk 2. Die BD2 bietet € 38.000 für 2005-2008 und hob 4 Aktivitäten: 1. Förderung des Lesens 2. Angemessenheit der Finanzierung muss Bestimmte Benutzer
Das soziale Recht Lesung Die nächsten zehn Jahre bis 2006 wird sich in den Bibliotheken von Salz. In diesem Jahrzehnt hat sich der menschliche Landschaft des Dorfes in einer Weise verändert wichtig. Heute, Dezember 2005, können wir sprechen von einem dreißig Prozent der Bevölkerung von außerhalb. Wie wir gesehen haben von Bibliotheken? Was können wir sagen, von unserer Erfahrung über Interkulturalität?
Diejenigen, die an dieser Stelle sprechen wir über Community Lesung Arbeit von ihren eigenen Erfahrungen, unsere subjektive Gesichtspunkte, sondern dieser kurzen Notiz der Dringlichkeit nicht. Alles, was wir haben sie gelebt und wir leben anders. Ich möchte nur zu erfassen Ich dachte an die Verfolgung und dass ich zu teilen: von der öffentlichen Bibliothek, wenn wir sprechen über Interkulturalität vom Konzept der sozialen Recht auf das Lesepublikum jeder. Und wie unsere menschliche Realität, indem er von diesem Recht geht nicht nur durch gute Sammlungen, Gebäude, Mobiliar, Dienstleistungen ... geschieht auch, um genügend Personal verfügen und dass sie bereit ist, Reaktion auf neue Anforderungen. Wenn nicht, und Derzeit ist es nicht, kann nicht sprechen, des Gleichstellungs-Gesetzes. Mit den Ressourcen der Kommunen, in vielen Fällen weniger reich Land kann damit nicht umgehen. Inzwischen hat die Public Reading Karte, Werkzeug Druck-und Compliance-Anforderungen, reagiert nicht auf Demografie aktuell. Dort können Sie externe Ressourcen hinzufügen, für Projekte unzureichend und kann nicht konsolidiert werden.
Ich glaube, nur aus der Library Services der Regierung Katalonien kann Ausgänge: sollten in der Lage, Realitäten zu hören Bibliothek des Territoriums und geben konkrete Antworten auf die verschiedenen Realitäten, ohne Vorurteile und sehen die öffentliche Bibliothek als Raum Standort der Einwanderung und des sozialen Zusammenhalts. Die Schwierigkeiten sind nicht der kulturellen Vielfalt (die mir neue Möglichkeiten), sondern Verarmung der Dienstleistungen für die Bürger.
George Artigal In Massagran Bibliothek, Salz 5
The Black and White der Transport-Bibliothek Dies ist das Buch, das war die Bibliothek in Ruby vorgestellt Rahmen der XI Treffen der Vielfalt, Solidarität und des Friedens, die Die alljährlich stattfindende in der Stadt organisiert, von verschiedenen Institutionen und Transport Unternehmen. Herausgegeben von der GRAMC Girona (Research and Action Group mit kulturellen Minderheiten), Buch präsentiert eine Gespräch zwischen Joan Manuel del Pozo und Senegal Aliiou Diao, eine europäische und eine African Treffen in einen intensiven Dialog Sie wollen Demontieren Sie ein Reihe von Themen gibt, die auf die Frage der Einwanderung und die Mythos von der Überlegenheit der weißen über schwarz, weil alle Kulturen Werte liefern nützliche Informationen für die Weiterentwicklung der Menschheit.
Wir konnten an als einer seiner Urheber, Joan Manuel del Pozo, Professor an der Universität Girona, Vertreter der Publishing GRAMC sowie der Stadträtin Einwanderung unserer Stadt. In einer Welt, in der Zuwanderung von Ausländern wächst von Tag zu Tag und kulturelle Vielfalt wird zunehmend immer deutlicher, wie Veröffentlichungen Helfen Sie uns, darüber nachzudenken, Pluralismus unserer Gesellschaft und zu verhindern, rassistische und fremdenfeindliche Einstellungen. Wir glauben, dass die Bibliotheken sind ein idealen Rahmen für ihre Verbreitung und zur Schaffung von mehr offene Gesellschaften und reicher.
Victoria Matthew Library Board-und Master-Martin, Ruby
Als Reaktion auf die Vielfalt der BürgerDie Bibliothek ist Salvador Allende eine von vier städtischen Bibliotheken Girona und hat als solche Aufgabe der Bereitstellung von freiem Zugang und keine Grenzen gesetzt, Wissen, Gedanken, Kultur und Information. Eröffnet im September 1998 Konsolidierung wurde die Ausrüstung Verweis auf die kulturellen Viertel Santa Eugenia. Die Bevölkerung dieser Bibliothek ist Über 21.400 Einwohner (24% von Girona), plus beachten Sie, 19,3% sind eine Quelle im Ausland und den Gesamtbetrag dieser repräsentieren 35% der gesamten Einwanderer der Stadt. Wenn wir evaluieren Herkunftsland, sehen wir, dass der Einwanderer mit mehr Präsenz ist der Ursprung des Mittelamerika und Süd (1.739), zusätzlich zu diesem Sektor der Stadt gibt es 44% Menschen aus den Maghreb - (1.019) aller Gerona und 53% Ursprung in Subsahara-Afrika (473), dies alles sollte fügen wir dass seine Lage ist in der Umgebung Grenze zwischen den Gemeinden Girona und Salt, insbesondere Sektor Salz auf die Zahl der Einwanderer größer ist.
Dies bedeutet, dass in diesem Bereich kommt Ergebnis einer Kultur-Schock Zusammenleben von Menschen Ursprungs vielfältig. Die Bibliothek ist nur 3. Welcome Service und Beratung 4. Start Lesegewohnheiten bei Kindern und erziehen sie in den Dienst der Bibliothek Derzeit haben wir Verfahren eingeleitet Letztere Tätigkeit Auftraggeber ein Teilzeit-Sozialarbeiter jeden Nachmittag für den Säugling Zimmer hinzugefügt. Im November denn wir haben diese neue Die in der Bibliothek. Seine Funktionen sind:
Spezielle Funktionen:
- Einstellen von Normen des Verhaltens, Respekt und Sauberkeit.
- Unterstützung von Kindern und Mädchen in der Forschung Informationen.
- Stärkung der Interesse an Lernen und Lesen: start small in die Gewohnheit des Lesens Förderung der Beteiligung Eltern in den Prozess Bildung und Lesen Kinder.
- Koordinierung von Aktivitäten des Lesens.
- Unterstützung im Rahmen von Workshops und Storytelling in die Bibliothek gemacht.
- Durchführung von pädagogischen Workshops.
- Die Zusammenarbeit bei der die Funktionen Service der Bibliothek: Darlehen Bücher bestellen und zu unterstützen ... Bibliothekspersonal.
Allgemeine Funktionen:
Angesichts der Besonderheiten die Art der Benutzer Bilbioteca, Tembe der Erzieher werden:
- Durchsetzung des Rechtsrahmens.
- Verringern Sie die Ebene des Konflikts.
- Stellen Sie sicher Koexistenz.
- Seien Sie ein Agent Host-Integration Soziales
- Stellen Sie die Bibliothek wird einen Raum der sozialen Erziehung im Bezirk.
- Stellen Sie die Bibliothek wird ein Raum für den Dialog zwischen den Kulturen.
Mary Gental BD2, Terrasse Bibliothek Salvador Allende, Girona. FOTO: JM Oliveras 6
- Auf der einen Seite und versuchte zu erleichtern größtmöglichen Zugang zu Dokumenten Anpassung an unterschiedliche Hintergrund Realitäten der Region, dass Hintergrund und Interesse variiert werden die Nutzer selbst, sondern begünstigt Integration von Wissen; so haben wir eine gute Sammlung von Roman Hispano, unterzeichneten wir zwei Zeitschriften in Arabisch, haben Bücher Romane für Kinder dieser Sprache und Dokumente Spanisch zu lernen, sowohl als Katalanisch für Neuankömmlinge.
- Ein Versuch, die Dienstleistungen anzupassen und Informationen über diese eine Bevölkerung, die oft präsentiert Schwierigkeiten bei der Anpassung an Standards und Vorschriften.
- Darüber hinaus suchten wir ein Gleichgewicht finden, bei der Programmierung Tätigkeiten in dem Maße Suche nach Aktivitäten, die jeder kann Ergebnis war in der Nähe anderer Sie andere Wirklichkeiten zu entdecken genauso viel oder mehr interessant ein Spiegelbild dieser Situation, da in der Regel Treffpunkt für die Bürger , die schon immer in der Gegend gelebt Neulinge als Bürger. Von seiner Eröffnung, die Zusammensetzung Nutzer der Bibliothek wurde Unterschiede in den Wachstumstrend Bevölkerung ausländischer Herkunft. Seit der Bibliothek gearbeitet hat, unter der Prämisse, dass es muss ein Raum für die Koexistenz. Dort mehrere Schritte zur Untergrabung der Schwierigkeiten, die diese darstellen können Schock und hat versucht, den Unterschied machen ein sozio-pädagogischen Wert. Trotz Allerdings sollte nicht geleugnet werden, dass dies nicht leicht, zu verstehen, sondern dass diese ist eine der grundlegenden Funktionen die Bibliothek und auch weiterhin in dieser Richtung arbeiten.
In diesem Sinne, sowohl in der Leistung mehrere tägliche Verbindungen, wie in der Organisation der Aktivitäten wurde beachten Sie den Hinweis Bevölkerung denen die Bibliothek dient. sich. So wird in letzten Jahren haben wir programmiert Einführungskurse über das Internet, Wie eine Arbeit zu finden im Netz, Workshops wie Henna-Tattoos und Gespräche und Wohnungswesen: rechts oder Luxus? die Gespräch mit Leila Karrouch Schriftsteller Nador zu buchen Vic etc..
- Schließlich sollten wir erwähnen, dass wie eine Bibliothek, an der Local Environment Plan Santa Eugenia, die alle integriert sozialen und kulturellen befindet und dass, wie in anderen Städten, zielt darauf ab, die Aktion zu stärken Bildung, um zur Erfüllung der Herausforderung der Ankunft der Neubürger.
Wir haben einen langen Weg in die Zukunft, aber es fehlt Energie zu bewältigen die neuen Herausforderungen, dass die Gesellschaft verändert und auf Grund derer das gibt Bibliothek reagieren müssen.
Bibliothek Salvador Allende, Girona Bibliothek Salvador Allende, Girona. FOTO: JM Oliveras
Oktober
6. Tag, Donnerstag 18:00 Uhr Workshop Schreiben und Illustrieren für Kinder, von Rosa M. Curto. In der Bibliothek Jugendliche können Butjosa Wände des Valles.
Tag 13, Donnerstag 18.00 Uhr "Tales of China" von John de Boer. Die Bibliothek in der Massagran Salz.
Tag 14, Freitag, 18:00 Uhr Vortrag "Feng Shui" von Carmen Navarro. Die Bibliothek Master Martin und Transport Systemsteuerung.
Tag 20, Donnerstag 19:00 Uhr Gerard Quintana: Eine literarisch-musikalische Reise. Die Popular Library Santa Oliva Olesa von Montserrat.
Tag 22, Samstag 12.30 Uhr Vortrag "Wie man Bücher für unsere Kinder zu wählen." Von Experten Fragen in Bücher für Kinder und Familien. Joan Olive in der Bibliothek von Vilanova.
Tag 24, Montag 21.00 Uhr Lesung Club Golden Booklet von Doris Lessing. Die Bibliothek Ernest Lluch Girona.
Tag 26, Mittwoch 18:30 Diskussion Eltern Corner: "Die Fruchtbarkeit und die Annahme, der Name, den Prozess durch ...", Mercè Sanz Psychologe. Die Zentralbibliothek Cornella.
November
4. Tag, Freitag, 19.00 Uhr Vortrag: "Warum Jugendliche nicht lesen?" Von Gemma Lienas. A Bibliothek Panel Meister Martin und Ruby.
Tag 4, Freitag 20:00 Otello und viel Lärm ... Shakesperianes Geschichten von Mary und Charles Lamb. Der Central Library Cornella
Tag 11, Freitag 18:00 Uhr "Die Entwicklung von Vakuum zeitgenössischen Big Bang", die von Clown Cintífic Pep Eins. Jaume Vicens Vives in der Library of Roses.
Tag 11, am Freitag 18:00 Geschichten aus aller Welt mit Patio Sotomayor. Die Popular Library Santa Oliva Olesa von Montserrat.
Tag 14, Montag 19:00 Uhr Space Lesung für Frauen. Die Bibliothek Jugend kann Butjosa Walls Vallès.
Tag 18, Freitag 19:00 Uhr Kulturen in Kontakt: Dominikaner in Premia de Mar Meeting Beziehung und Kommunikation zwischen dieser Gemeinschaft und Katalanisch. Die Library of Premia de Mar Manent Can.
Ab November 22-Dezember 2. DIE Ausstellung gewidmet: We Forget: Der Bürgerkrieg und Kampf Franco - Hell Ausstellung in Bibliotheken: Bücher verurteilt von der Franco-Zensur. Der 2 Terrasssa Library District.
Tag 22, am Dienstag 18:00 Both Sides of the Moon, von Asha Miro. Im Martin-und Master-Bibliothek Transportation Systemsteuerung.
Tag 24, Donnerstag "Der Korb von Geschichten" von Xevi Querol. Die Bibliothek in Salt Massagran.
Dezember
Tag 15, Donnerstag 19:00 Gespräche mit dem Bericht: Kontrolle der Viertel von Barcelona. Gespräch mit Monica Randall. The Village Library Sec-Francesc Boix.
Tag 16, Freitag 18:00 Uhr Workshop für den Frieden "für Kinder. Präsentiert von Imma Hernandez. In der Bibliothek Bezirk 2 Terrasssa.
Tag 16, Freitag 18:00 Great superlectors Schließung. Preisverleihung an die Teilnehmer, Abschlussfeier XeMa mit dem Zauberer. Die Zentralbibliothek Cornella.
Tag 19, Montag 15:15 Uhr Workshop Spiele zu Fuß Aufstieg Martin und Mercedes Palay. The Children's Library Jugendliche können Butjosa Wände des Valles.
Tag 22, Donnerstag 18.00 Uhr Lesung Spielen ein Ausschnitt aus der Quijote, die für die Kammer Theater Transportation. In der "Bibliothek" Meister Martin und Ruby.
Quèhemfet? 7
Bibliothek kann CASACUBERTA Min. Anton Romeu, 40 08912 Badalona Tel.: 934 643 400 Fax: 934 640 213 E-Mail: @ b.badalona.cc diba.es
Bibliothek kann MANENT Camí Ral, 54 Premia de Mar 08330. Tel. & Fax: 937 510 145 E-Mail: @ biblioteca.premia.mar kriter.net
ZENTRALBIBLIOTHEK DISTRICT von Tarrega Plaza San Antonio, 3 25300 Tarrega Tel.: 973 500 428 Fax: 973 500 552 E-Mail: [email protected]
ZENTRALBIBLIOTHEK Cornell John N. GARCIA-NIETO Vater Andrew, 15 08940 Cornella de Llobregat Tel.: 933 760 111 Fax: 933 760 009 E-Mail: @ b.cornella.c diba.es
BIBLIOTHEK KREIS JOSEP WINDOWS Paseo Jaime Balmes, s / n 25200 Cervera Tel. & Fax: 973 530 813 E-Mail: [email protected]
BIBLIOTHEK DER IN Massagen Major, 204 17190 Salt Tel.: 972 405 062 E-Mail: @ massagran.salt ddgi.es
BIBLIOTHEK PALAFRUGELL San Martin, 18 17200 Palafrugell Tel. & Fax: 972 304 809 E-Mail: [email protected]
BIBLIOTHEK DER BEZIRK: 2 Saint Cosme, 157 08222 Terrassa Tel.: 937 869 162 Fax: 937 869 163 E-Mail: [email protected]
BIBLIOTHEK Ernest Lluch Zaragoza, 27 17003 Girona Tel.: 972 426 368 Fax: 972 426 391 E-Mail: [email protected]
BIBLIOTHEK Kinder-und Jugendfilme CAN BUTJOSA Health, 52 08150. Wände Valles Tel.: 935 622 353 Fax: 935 623 760 E-Mail: [email protected]
BIBLIOTHEK Jaume Vicens Vives Girona, 22-30 17480 Roses Tel.: 972 150 928 E-Mail: [email protected]
JAMES BIBLIOTHEK UND VILLAGE OSTERN Major, 51 08790 Gelida Tel.: 937 792 809 Fax: 937 790 100 E-Mail: @ biblio.gelida gelida.e.telefonica.net
JOHN OLIVE UND BIBLIOTHEK MAILAND Plaça de la Vila, 13 08800 Vilanova i la Geltrú Tel.: 938 932 039 Fax: 938 142 425 E-Mail: @ b.vilanovag.jo diba.es
Koordination: Unescocat UNESCO-Zentrum von Katalonien Mallorca, 285 08037 Barcelona Tel.: 934 589 595 Fax: 934 575 851 E-Mail: @ a.cosials unescocat.org s.marti @ unescocat.org Website: www.unescocat.org
Edit: Mitarbeit: Editorial Board: Susanna Martin Roser Broom Carmen Fenoll Mercedes Escardó Alex Cosials Grafik: Klicken Sie Hub [www.clictrac.coop] DL: B-32684-2003 ISSN: 1697-3003
Öffentliche Lesung System DE CALAFELL Integrierte von Bibliotheken: Ventura Gassol ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEK Paseo de la Union, s / n 43820 Calafell Tel. & Fax: 977 691 284 E-Mail: @ bvg.calafell altanet.org
NEUES HAUS ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEK VERSICHERUNG Dänemark, 8 43882 Segur de Calafell Tel.: 977 161 864 E-Mail: @ bcn.calafell altanet.org
Marti LEHRER Library Board Joaquim Blume, s / n 08191 Rubí Tel.: 936 998 453 / 935 887 000 Fax: 935 883 167 E-Mail: @ b.rubi.mmt diba.es
Stadtbibliothek BINISSALEM Culture Center Können Gelabert Portella s / n 07350 Binissalem (Mallorca)Tel. & Fax: 971 870 486 E-Mail: [email protected]
DRY Stadtbibliothek - Francesc Boix Blaise, 34 08004 Barcelona Tel.: 934 430 105 Fax: 934 414 752 E-Mail: @ b.barcelona.ps diba.es
Volksbibliothek Santa Oliva Salvador Casas, 22 08640 Olesa de Montserrat Tel.: 937 786 699 E-Mail: @ b.olesam.so diba.es
Stadtbibliothek DER SALOU Referent, 16 43840 Salou Tel.: 977 388 809 Fax: 977 384 114 E-Mail: @ bm.salou altanet.org
GD Kulturelle Zusammenarbeit Bereich Bibliotheken 8 Quisom?