Glossar der rhetorischen Figuren

Classified in Spanisch

Written at on Deutsch with a size of 4,47 KB.

Allegorie

Eine Reihe von fortlaufenden Bildern oder Metaphern, die einem Text eine reale und eine bildliche oder wörtliche Bedeutung verleihen. Zum Beispiel präsentiert Gonzalo de Berceo in der "Einführung in die Wunder Unserer Lieben Frau" das Paradies (eigentliche Bedeutung) als ein Feld (Bild), in dem es Quellen (= die Evangelien), Vögel (= Heilige), Blumen (= Namen der Jungfrau Maria usw.) gibt.

Alliteration

Wiederholung eines Klangs in benachbarten Wörtern oder in einem Satz: Lärm mit dem rauen rollenden Sturm. (J. Zorrilla)

Anapher

Wiederholung eines Wortes oder von Wörtern am Anfang mehrerer Zeilen oder Sätze:
Es war einmal ein Mann mit einer Nase,
Es war einmal eine superlative Nase

Antithese

Kontrast zwischen den Bedeutungen zweier Wörter oder Phrasen in einem Satz: Ich beobachte, wenn du schläfst, ich weine, wenn du singst ... (Cervantes)

Apostrophe

Rhetorische Figur, die sich an eine Person (anwesend oder abwesend) oder ein lebloses Wesen richtet: Um mich zu hören, oh Sonne!, begrüße ich dich. (Espronceda)

Asyndeton

Weglassen von Konjunktionen: Komm, lauf, flieg,
die hohen Pässe, nimm die Ebene.
(Fray Luis de León)

Vergleich

Wir vergleichen zwei Dinge oder Konzepte, normalerweise durch die Konjunktion "wie": Dein Haar ist blond wie Gold.

Ellipse

Weglassen eines oder mehrerer Wörter in einem Satz, ohne seine Bedeutung zu verändern, da sie durch den Kontext impliziert wird: Für einen Blick, eine Welt;
für ein Lächeln, einen Himmel;
für einen Kuss ... ich weiß nicht,
was für dich ein Kuss war!
(G. A. Becquer)

Epitheton

Ein Adjektiv, das eine Eigenschaft unterstreicht oder hervorhebt, die vom Substantiv begleitet wird, dem es normalerweise mit einem charakteristischen Präfix vorangestellt ist: für dich das grüne Gras, der kühle Wind,
Lilie, weiß und rosa
Süß wollte der Frühling.
(Garcilaso de la Vega)

Hyperbaton

Änderung der normalen Satzstellung: Es war die Blütezeit des Jahres ... (Góngora)

Hyperbel

Übertreibung über das Wahrscheinliche hinaus, um die ausgedrückte Idee zu vergrößern oder zu verkleinern: So war das blonde Mädchen,
wenn die Sonne nicht untergeht!
(Amado Nervo)

Ironie

Es besteht darin, eine Idee auszudrücken, indem man genau das Gegenteil sagt, aber so, dass der Empfänger die wahre Bedeutung erkennen kann: Sie aßen eine ewige Mahlzeit, ohne Anfang und Ende. (Quevedo)

Metapher

Änderung der Bedeutung eines Wortes durch ein anderes, zu dem eine gewisse Ähnlichkeit besteht: Das Gold der Haare (Goldfarbe = blond).

Metonymie

Eine Sache mit dem Namen einer anderen benennen, wenn eine Beziehung zwischen ihnen besteht:
Hätte Getränke (Getränke = der Inhalt der Schalen)
Nimmt nach Hause einen Picasso (Picasso = ein Gemälde von Picasso)
Eine Herde von hundert Köpfen (Köpfe = Schafe)

Onomatopoesie

Wörter, deren Laute Phoneme imitieren: plappern, summen, Zickzack, reißen.

Paradoxon

Vereinigung zweier scheinbar widersprüchlicher Ideen:
Geboren zum Sterben und lebend zum Sterben. (F. de Quevedo)

Parallelismus

Wiederholung der gleichen syntaktischen Konstruktion mit nur geringen Abweichungen in zwei oder mehr aufeinanderfolgenden Versen:
Seufzer sind Luft und gehen in die Luft,
Tränen sind Wasser und gehen zur See.
(G. A. Bécquer)

Personifikation

Wir schreiben unbelebten Dingen menschliche Eigenschaften zu:
Die Nacht zitternde Flamme
das Glas der Fenster ...
(F. García Lorca)

Polysyndeton

Wiederholung einer Konjunktion:
Es ist ein Palast und ein Fluss,
und ein See und eine alte Brücke,
und Quellen mit Moos und Gras ...
(J. R. Jiménez)

Symbol

Bild oder Realität, die durch die Sinne wahrgenommen wird und eine andere Realität darstellt, abstrakt oder spirituell:
die "Waage" ist ein Symbol der Gerechtigkeit und die "Taube" steht für Frieden.

Synästhesie

Die Empfindungen und sinnlichen Eigenschaften werden auf eine andere zurückgeführt:
Welch violetter Frieden! (J. R. Jiménez)
Geben Sie den wahren Geschmack von Blue Dream (V. Aleixandre)

Entradas relacionadas: