Merkmale des spanisch-amerikanischen Spanisch
Eingeordnet in Englisch
Geschrieben am in
Deutsch mit einer Größe von 3,96 KB
Phonetische Merkmale des spanisch-amerikanischen Spanisch
- Seseo: Aussprache von c (+ e, i) und z als [s] (z. B. [sapato]).
- Yeísmo: Verschmelzung der Laute ll und y.
- Aspiration und Assimilation: Veränderung oder Verlust des implosiven s am Wortende (z. B. [mihmo] > [mimmo]).
- H-Aspiration: Aspiration des initialen h- oder g- (z. B. [hente]).
- R/L-Verwechslung: In der Karibik und Zentralamerika werden r und l am Silbenende oft vertauscht (z. B. [amol] statt amor).
- Verlust des intervokalischen -d-: Besonders im Partizip (z. B. cansao statt cansado).
Morphosyntaktische Besonderheiten
- Voseo: Verwendung von vos anstelle von tú, oft mit spezifischen Verbformen (z. B. cantás statt cantas).
- Pluralbildung: Verwendung von ustedes für die zweite Person Plural (Respektform).
- Zeitformen: Häufige Verwendung des Pretérito Perfecto Simple anstelle des Pretérito Perfecto Compuesto.
- Umschreibungen: Häufiger Gebrauch von Infinitiv- und Gerundium-Umschreibungen für die Zukunft.
- Adverbiale Verwendung: Nutzung von Adjektiven mit adverbialem Wert (z. B. caminar lento) und häufige Diminutive.
Lexikon und Herkunft
Das spanisch-amerikanische Vokabular ist geprägt durch:
- Archaisches Spanisch: Begriffe wie bravo (böse) oder verbo (ausführlich).
- Indigene Einflüsse: Wörter wie cacique, tomate, canoa.
- Afrikanische Einflüsse: Begriffe wie conga, banana, mambo.
- Regionale Einflüsse: Andalusische, galicische und kanarische Begriffe sowie Anglizismen (z. B. parqueadero für Parkplatz).
Verbale Umschreibungen
Modale Umschreibungen
- Verpflichtung: Tener que + Infinitiv, Haber de + Infinitiv.
- Wahrscheinlichkeit: Deber de + Infinitiv.
- Frequentativ: Soler + Infinitiv.
Aspektuelle Umschreibungen
- Inchoativ (Beginn): Ponerse a + Infinitiv, Empezar a + Infinitiv.
- Iterativ (Wiederholung): Volver a + Infinitiv.
- Durativ (Dauer): Andar + Gerundium, Estar + Gerundium, Ir + Gerundium, Seguir + Gerundium.
- Perfektiv (Ergebnis): Tener + Partizip, Llevar + Partizip.
Mündliche Redewendungen
Hierbei handelt es sich um grammatikalisierte Ausdrücke, die als eine Einheit fungieren, wie zum Beispiel: dar una mano (helfen), darse cuenta (bemerken) oder hacer caso (beachten).
Funktionen des Pronomens „SE“
Mit Flexion (syntaktische Funktion)
- Ersatz für CI: Se lo compré (Ich habe es ihm/ihr gekauft).
- Reflexiv: Se puso el abrigo (Er zog seinen Mantel an).
- Reziprok: Se saludaron (Sie begrüßten sich).
- Dativ des Interesses: Se bebió dos litros (Er trank zwei Liter aus).
Ohne syntaktische Funktion (Morphem)
- Pronominales Verb: Jactarse (sich rühmen).
- Semantische Änderung: Dormir (schlafen) vs. Dormirse (einschlafen).
- Passiva reflexiva: Se venden alfombras (Teppiche werden verkauft).
- Unpersönliche Form: Se come bien aquí (Hier isst man gut).