Spanische Sprachvarietäten und Textlinguistik

Eingeordnet in Spanisch

Geschrieben am in Deutsch mit einer Größe von 4,17 KB

Varietäten des Spanischen

Nördlicher Bereich

Im elften Jahrhundert gab es zwei Hauptvarietäten: Navarro-Aragonesisch und Asturisch-Leonesisch.

Südliche Varietäten

Zu den Dialekten gehören: Andalusien, Extremadura, Murcia und die Kanarischen Inseln.

  • Merkmale: Seseo/Ceceo, Yeísmo, Aspiration des "s", Verlust des "d" zwischen Vokalen, Wechsel von "l" und "r".

Zweisprachige Gemeinschaften

Dazu gehören: Katalonien, die Balearen, Valencia, Galizien, das Baskenland und Teile von Navarra.

Spanisch in Amerika

Phonetik

  • Seseo, Yeísmo, Aspiration des "s", Wechsel von "l" und "r".

Morphosyntaktik

  • Der Voseo verschwindet; "ustedes" ersetzt "vosotros".
  • Häufige Verwendung von Diminitiven und die Adverbialisierung von Adjektiven.

Lexik

Akzeptanz spanischer Wörter, indigene Wörter (Indianismen), Verwendung veralteter spanischer Begriffe sowie Neologismen.

Ursprung und Wortschatz

Kastilischer Ursprung

Es ist eine romanische Sprache und hat seinen Ursprung im Lateinischen. In Spanien wurde damals Vulgärlatein gesprochen.

Das spanische Lexikon

Der größte Teil des Wortschatzes unserer Sprache stammt aus dem lateinischen Lexikon.

Wörter vorrömischen Ursprungs

Einige Wörter stammen aus vorrömischen Sprachen, die vor dem Latein existierten.

Germanischer Ursprung

Es gibt Wörter germanischen Ursprungs (Germanismen), die in unsere Sprache eingeführt wurden. Sie stammen von den Westgoten.

Arabischer Ursprung

Nach dem Lateinischen ist Arabisch die Sprache, die lexikalisch am meisten zum Kastilischen beigetragen hat.

Sprachen der Neuen Welt

Amerikanismen sind Wörter aus indigenen Sprachen, die in Amerika gesprochen werden.

Italianismen

Dies sind Wörter italienischen Ursprungs, die im 16. und 17. Jahrhundert in Spanien eingeführt wurden.

Latinismen (Kultismen)

Wörter, deren Form dem lateinischen Ursprungswort sehr ähnlich geblieben ist.

Gallizismen

Dies sind Wörter aus dem Französischen. Sie wurden in zwei unterschiedlichen historischen Momenten eingeführt: im 12. und 13. Jahrhundert sowie im 18. Jahrhundert.

Neologismen

Wörter, die neu in die Sprache aufgenommen wurden, um neue Realitäten, Moden oder Launen der Sprecher zu benennen.

Anglizismen

Entlehnungen aus dem Englischen; Wörter, die aus dem Englischen in das Spanische übernommen wurden.

Das Andalusische

Es besteht aus allen in Andalusien verwendeten Wörtern, sowohl aus Eigenbezeichnungen als auch aus allgemeinen spanischen Wörtern.

Textlinguistik

Definition des Textes

Ein Text ist die Einheit einer vollständigen Mitteilung, in mündlicher oder schriftlicher Form und von unterschiedlichem Umfang, die in einem bestimmten Kontext auftritt.

Eigenschaften: Angemessenheit und Kohärenz

  • Angemessenheit: Anpassung an die kommunikative Absicht des Senders und die Kommunikationssituation.
  • Kohärenz: Logischer Zusammenhang, Widerspruchsfreiheit und Informationsfortschritt.

Kohäsion

  • Lexikalische Semantik: Wiederholungen, Ableitungen, Synonyme, Antonyme, Hyperonyme, Hyponyme, semantische Felder.
  • Grammatik: Verwendung von Anaphern, Kataphern, Verbformen, Ellipsen und Textkonnektoren.

Wortklassen und Textsorten

  • Nach dem Kanal: mündlich oder schriftlich.
  • Nach dem Status: formal oder umgangssprachlich.
  • Nach der Absicht: expressiv, referenziell, appellativ, phatisch, metasprachliche oder literarisch.
  • Nach der Diskursart: narrativ, deskriptiv, dialogisch, erklärend (expositorisch), informativ oder argumentativ.

Verwandte Einträge: